"أضاع" - Traduction Arabe en Portugais

    • perdeu
        
    • perdido
        
    • desperdiçou
        
    • perder
        
    • perderam
        
    • falhou um
        
    O Booth quer que saibas que o perdeu porque ficou sem lanterna. Open Subtitles يرديك بووث أن تعرفي بأنه أضاع الرجل لأن مصباحه قد انطفىء
    Diz também que você é um pedaço de merda, que não tem bolas pra resolver problemas... e que já perdeu muito tempo sem fazer nenhum dinheiro. Open Subtitles و يقول انك وغد حقير لا تملك الجرأة للتعامل مع المشاكل و أضاع وقته معك دون أن يكسب مالا
    Bem... alguém perdeu o motor... por isso quando estiver a lutar com ele, abane-lhe os tentáculos. Open Subtitles حسناً .. شخص ما أضاع محرك الأخطبوب لذا عندما تدخل إلى هناك وتقاتله حرك أرجله
    Viestes repreender vosso lerdo filho... que perdido no tempo e na paixão... ignora a importante execução de vosso temido mandamento? Open Subtitles واحسرتاه ، إنه مجنون هل أتيت لتوبخ ابنك العاق الذي أضاع الوقت مترددا
    Disse ao último cadáver que ele estava ferido, desperdiçou os dois minutos a gritar socorro por uma ambulância. Open Subtitles أخبرتي أخر جثة أنّه مجروح, أضاع الدقيقتان كاملةّ فى الصراخ من أجل سيّارة اسعاف
    Se ele perder o campeonato amanhã, você apaga a dívida dele? Open Subtitles تعني أنه لو أضاع البطولة غذاً فسوف تلغي دينه لك ؟
    O Sultão perdeu outra oportunidade. Open Subtitles الأمور تمضى بطريقه سيئه السلطان أضاع فرصه ثانيه
    Deve ser o filho do vizinho que perdeu a bola de futebol. Open Subtitles على الأرجح أنه أحد أبناء الجيران، أضاع كرته
    Chora como o Sauron, quando perdeu as lentes de contacto. Open Subtitles واصل البكاء ابكي مثل سورون عندما أضاع عدساته اللاصقة الشخصية الشريرة في سلسلة سيد الخواتم
    Porque passámos o lugar onde Judas perdeu as botas. Open Subtitles لأننا في مكان بعيد جداً عن الذي أضاع فيه المسيح صندله
    Ou isso, ou perdeu o cabide das gravatas e gosta muito de Bryan Adams. Open Subtitles حسنا ، إما هذا أو أنه أضاع رف الأربطة وأصبح عاشقا لبراين أدامز
    Não! Xerife... Acho que perdeu contacto. Open Subtitles كلا، أيّها المأمور، أعتقد أنّه أضاع عدسة لاصقة.
    Sim, mas o laboratório perdeu o exame de coagulação da garota. Open Subtitles نعم , لكن المختبر أضاع المخثرات الخاصة بالفتاة العنكبوتيه
    E a melhor parte é que ele vai viver uma longa e triste vida, sabendo que perdeu a sua única oportunidade de ser feliz. Open Subtitles لأنه استحق ما جاءه والجزء الأفضل ، أنه سيعيش حياة طويلة من الحزن بمعرفته أنه أضاع فرصته الوحيدة بالسعادة
    Tchau. O avião dele pousou mais cedo. Não podemos presumir que ele perdeu a bagagem? Open Subtitles إلى اللقاء. طائرته هبطت مبكرا. ألا يمكننا إفتراض أنه أضاع حقيبته؟
    Ele está no carro. Disse-me para voltar porque perdeu o telemóvel. Open Subtitles إنه في السيارة, لقد أعادنا لهنا لأنه أضاع هاتفه
    Um homem inocente perdeu uma década da sua vida, porque não consegui ver a verdade. Open Subtitles لقد أضاع رجل بريء عشر سنوات من حياته لأنّي لم أدرك الحقيقة
    Um tipo perdeu um portátil e toda a gente ficou maluca. Open Subtitles رجل ما أضاع اللاب توب, والجميع أصيبوا بالجنون
    A lavandaria perdeu mais uma das minhas camisas. Open Subtitles محل التنظيف الجاف أضاع قميصاً آخر من أقمصتي
    O Andrea acorda a chorar quase todas as noites por ter perdido uma peça microscópica de um brinquedo, que diz ser a coisa de que mais gosta no mundo. Open Subtitles أندريا يبكي بدون توقف تقريبا كل ليلة فقط لأنه أضاع قطعة صغيرة من أحد لعبه هو يقول أنها أعز شيء يملكه في العالم
    O teu pai desperdiçou a vida a tomar conta dos Darling. Open Subtitles لقد أضاع والدك حياته في رعايه الـ دارلينق
    - Olá. O meu marido, aquele idiota, perder o telemóvel, e, não consegue lembrar-se onde o deixou, claro. Open Subtitles زوجي الغبي، أضاع هاتفه ولا يستطيع أن يتذكر أين وضعه
    Pois, o problema é este, os homens das mudanças perderam a minha saladeira. Open Subtitles إليكِ المشكلة أضاع ناقلو الأثاث وعاء السلاطة
    Um associado falhou um prazo e colocou uma data anterior. Open Subtitles موظف أضاع ملف قضية لذا أَرّخَ بأثر رجعي أجرةَ البريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus