"أضعك" - Traduction Arabe en Portugais

    • pôr-te
        
    • colocar-te
        
    • colocá-lo
        
    • colocar
        
    • pôr
        
    • pô-lo
        
    • colocá-la
        
    • ponho-te
        
    • coloquei
        
    • pus
        
    • ponha
        
    • colocado
        
    • prender-te
        
    Brilha, brilha, meu peixinho, Que vou pôr-te no pratinho, Open Subtitles تونكل تونكل صغيرة سمكتي سوف أضعك في طبقي
    pôr-te a fazer dieta, gorducho. Open Subtitles اريد أن أضعك في حمية غذائية, ايها السمين
    E jurei a mim mesmo não voltar a colocar-te nessa posição. Open Subtitles و وعدت نفسي بأنني لن أضعك في مأزق مرة أخرى
    Não quero colocá-lo numa má posição, mas fiz algumas pesquisas. Open Subtitles لا أقصد أن أضعك في موقف غير مريح, لكني قمت ببعض البحث.
    - Confie em mim. - Não vou te colocar no ar... Open Subtitles ـ أرجوك فقط ثق بى ـ أنا لن أضعك أبدا على الهواء
    Não. Não, não vais, porque não te vou pôr na equipa. Open Subtitles لالالا , انت لا تفعل لأننى لم أضعك فى الفريق
    Deixe-me pô-lo ao vivo no programa. Poderá dizer a todos o que viu e ouviu. Open Subtitles دعني أضعك على الهواء و أخبر الجميع بما شاهدته و سمعته تلك الليلة
    Vou-te levar ao aeroporto e pôr-te num avião comercial. Open Subtitles سوف أقوم بتوصيلك للمطار و أضعك في طائرة تجارية كبيرة
    Se ficares por cá tempo suficiente, posso pôr-te a trabalhar. Open Subtitles إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية أنا قد أضعك في العمل مباشرة
    Menti-te quanto a ir à China, porque não queria pôr-te em perigo. Open Subtitles لم أكن صادقاً بشأن ذهابي إلى الصين لأنني لم أشأ أن أضعك في خطر
    Posso pôr-te num avião. Podes ir para muito longe. Open Subtitles يمكنني أن أضعك على متن طائرة، بإمكاننا إبعادك عن هنا
    Vou levar-te ao cais, e colocar-te no ferry das 7h. Open Subtitles سآخذك للمرفئ و أضعك على متن عبّارة الساعة السابعة
    Não poderia colocar-te lá, mesmo que tentasse. Open Subtitles لا أستطيع أن أضعك هناك حتى لو حاولت تحذير
    Vou colocar-te de serviço a tempo inteiro na limpeza a seco e enfiar-te na parte de trás da foto para esconder a tua vergonha. Open Subtitles سوف أضعك طول الوقت بالتنظيف الجاف وادفعك إلى خلف الصورة لأخفي العار
    Por isso, em vez de passar os dias imerso nas tragédias dos outros, porque não me deixa colocá-lo num sítio que lhe permita fazer o que é importante para si, que o deixe ter tempo para a sua esposa Open Subtitles لذا فبدلًا من قضاء أيّامَكَ ولياليكَ مشاركًا في مآسِ الآخرين، لِمَ لا تدعني أضعك في مكان ما يمكنكَ أن تفعل به ما هو مهمّ لكَ،
    Posso colocá-lo na frente de alguém que pode fazer acontecer. Open Subtitles يمكنني أن أضعك أمام شخص يجعل ذلك ممكنا
    Sabe, estou doido pra que chegue o dia em que vou te colocar num asilo. Open Subtitles أنا أتطلع لليوم الذي أضعك فيه في بيت المسنين
    Já é tarde, e não gostaria de colocar você ou a mim, nessa situação delicada. Open Subtitles و الوقت متأخر و أفضل أن لا أضعك أو أضع نفسي في مثل هذا الموقف الحساس
    Então... decidi que te vou pôr no caso Franklin. Open Subtitles إذاً, فقد قررتُ أن أضعك في قضية فرانكلين.
    Vou pô-lo nesta máquina para abrandar o ritmo cardíaco. Open Subtitles سوف أضعك على تلك الآلة لتبطيء معدل نبضات قلبك
    Estou a colocá-la sob prisão, Senhora Presidente. Open Subtitles إِننى أضعك رهن الإعتقال سيدتى الرئيسة
    Se tens medo que o Schillinger te mate, ponho-te sob protecção. Open Subtitles أنظر, إذا إنك خائف بأن يقوم شيلنجر بقتلك, سوف أضعك تحت الحبس الوقائي
    Não o coloquei aí, nem estou guiando o carro. Open Subtitles أنا لم أضعك هناك ولست أقود عربة، أنظر...
    Só te pus aí atrás para te manter segura. Open Subtitles والسبب والوحيد الذي جعلني أضعك هنا هو لإبقائك بأمان
    Queres que te ponha num asilo? Já? Open Subtitles تريدني أن أضعك في البيت أو الشيء لربّما؟
    colocado num grande Show, brincando de herói, sendo expulso da Terra. Open Subtitles أضعك في عرض كبير، ألعب دور البطل، أطردك من الأرض
    Sabes, posso prender-te neste momento por causa daquelas armas. Open Subtitles أتعلم، يمكنني أن أضعك في غرفة الحبس الآن لتلك الأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus