Depois desta, lançámos outra campanha com cenas de cartas no chão. | TED | بعد ذلك، أطلقنا حملة أخرى فيها مشاهد الأحرف موضوعة على الأرض |
Por isso lançámos uma rede aberta a mulheres esta semana, no IKEA, e faremos o que for preciso para liderar a mudança. | TED | لذا أطلقنا الشبكة المفتوحة للنساء هذا الأسبوع في إيكيا، وسوف نقوم بكل ما يتطلبه الأمر لقيادة التغيير. |
Nos últimos 10 anos, os meus colegas e eu desenvolvemos um programa de filosofia e investigação a que chamamos altruísmo eficaz. | TED | خلال السنوات العشر الماضية، طورت أنا وزملائي فلسفة وبرنامج بحث أطلقنا عليه الإيثار الفعّال. |
Mas ninguém lhe deu muita atenção até lançarmos um estudo a nível nacional para conhecer o problema. | TED | ولكن لم يبدِ أحدهم كثيرًا من الاهتمام بذلك إلى أن أطلقنا دراسة على مستوى الأمة لفهم أسباب المشكلة. |
Se a deixarmos ir, ficamos em desvantagem. Sabe muito sobre nós agora. | Open Subtitles | لو أطلقنا سراحك، ستمثلين خطرًا علينا، فإنك تعلمين الكثير عنا الآن. |
Nós o chamávamos, Wilfrid a raposa. | Open Subtitles | لقد أطلقنا عليه ويلفريد الثعلب |
Para aproveitar as vantagens de um ataque surpresa, lançamos 12 bombas squadron de 3 bases aliadas. | Open Subtitles | لكي نحقق مزايا عنصر المفاجأة لقد أطلقنا 12 من أسراب الطائرات المقاتلة من 3 قواعد أمريكية |
para estes animais selvagens. Por isso, no final de 2004, lançámos um projeto ambicioso para isto: para explorar e proteger. | TED | لذا، في أواخر عام 2014، أطلقنا مشروعًا طموحًا لفعل ذلك بالضبط: ألا وهو الاكتشاف والحماية. |
- Já lançámos gás e ele continua a fumar cigarros e a disparar tiros da porta da frente. | Open Subtitles | -لقد أطلقنا قنابل الغاز و لا يزال هناك يدخن السجائر و يشحن بندقيتة عند الباب الأمامي |
No início deste ano, com os nossos amigos da organização não-lucrativa Imazon, aqui no Brasil, lançámos o primeiro Índice de Progresso Social subnacional. | TED | مؤخرًا هذا العام، مع اصدقائنا من منظمة الأمازون الغير ربحية هنا في البرازيل، أطلقنا أول مؤشر للنمو الاجتماعي غير حكومي. |
Assim que se movimenta, cria um som de passo de alta frequência ascendente, a que chamamos "apito". | TED | بمجرد أن يتحرك، يخلق صوتًا تصاعديًا عالي التردد أطلقنا عليه صوت "صفير". |
Se, por outro lado, ...lançarmos um ataque às bases deles, teremos uma boa hipótese. | Open Subtitles | على الجانب الآخر أطلقنا فى الحال هجوماً على قواعدهم الحريبة سيكون لدينا فرصة كبيرة فى القضاء عليهم فى غفلة |
Como sabemos se te deixarmos sair que tu não irás fugir? | Open Subtitles | وما الذي يضمن لنا أنك لن تهرب إذا أطلقنا سراحك؟ |
Não queres saber porque o chamávamos de "zangado"? | Open Subtitles | ألا تريد ان تعلم لماذا أطلقنا عليه "حاد الطباع"؟ |
Finalmente, lançamos a abóbora e navega pelo ar, de poste a poste. | Open Subtitles | وأخيرا أطلقنا اليقطينة وشقت الهواء، من عارضة لعارضة |
chamámos ao projeto "Estão a ouvir-me?" | TED | أطلقنا على المشروع اسم "هل يمكنك سماعي؟" |
Chamamos-lhe: "Há um caminho melhor" porque há um caminho melhor para conseguir o dinheiro que precisamos do que estar a pedir numa esquina. | TED | أطلقنا عليها هذا الاسم لأنني أعتقد بأن هناك طريقة أفضل للحصول على المال الذي تحتاجونه دون أن تقوموا بالتسول في الزاوية. |
- Missão cumprida, senhor. Dois disparos. Matámos o nosso 5º Kaiju. | Open Subtitles | أُنجزت المهمّة سيّدي، أطلقنا عليه مرّتَين و بات صيدنا الخامس |
Prendemos o Alfred Fellig, e acabámos de o libertar. | Open Subtitles | إعتقلنا ألفريد فيليج ونحن فقط أطلقنا سراحه. |
Se os libertarmos, vão directamente à polícia. | Open Subtitles | إذا أطلقنا سراحهم سيذهبون رأساً للشرطة. |
Ele tem um detonador debaixo do assento. Se dispararmos, podemos detonar a bomba. | Open Subtitles | لوكانبحوزةذلك الرجلشريط التفجيربمقعده، لو أطلقنا النار , هذا قد يُحفز أنفجار القنبلة. |
Chamávamo-nos os Quatro Cavaleiros do Apocalipse. | Open Subtitles | لقد أطلقنا على أنفسنا فرسان النبؤه0 |