Admito que a pontuação está um pouco desigual. Mas, desta vez, é impossível falhar. | Open Subtitles | أعترف بأن الرقم يشير إلى فوز جانب واحد ، لكن هذه المرة لن أفشل |
Bom, Admito que algumas coisas são experiências próprias. | Open Subtitles | حسنا , أعترف بأن جزء اَ منها مبنياَ على تجربتي الشخصية |
Bom, Admito que a noite está meio embaçada, na verdade, meio que frisei isso ao fazer de bêbado idiota, mas acho que isso era mais um pensamento, não era? | Open Subtitles | حسناً أعترف بأن المساء ساكن نوعاً ما كنت أراه كذلك عندما كنت غبياً ثملاً ولكني أظن أن هذا تفكير متلهف أليس كذلك؟ |
E tenho de admitir que a certa altura nos divertimos imenso. | Open Subtitles | ويجب أن أعترف بأن يأتي وقتاً يمكّننا من الاستمتاع معا |
Mas, finalmente, tive de admitir que não havia nenhum viajante. | Open Subtitles | ولكن في الأخير كان علي أن أعترف بأن ليس هناك متسكع |
Apesar de eu ter de admitir que a sua exclamação faz sentido, no modo como a utilizou. | Open Subtitles | بالرغم من أننى أعترف بأن الإحساس بأن نيتك هى كسب مال أكثر |
Confesso que foi tudo planeado na minha casa, mas não por mim. | Open Subtitles | أعترف بأن السرقة خُطط لها في منزلي لكني لم أكن انا التي خططت |
Admito que, por vezes, tenho uma curiosidade mórbida por coisas médicas, mas não sou assim tão curiosa. | Open Subtitles | أعترف بأن لدي فضول ناحيه الدواء والطب ولكنني لستُ بهذا الفضول |
Admito que o papel, como originalmente escreveu, | Open Subtitles | أعترف بأن الورقة ، كما كتبت أنت في البداية |
Admito que os meus admiradores façam grandes esforços para me conhecer. | Open Subtitles | . أعترف بأن مُعجبينى يتكبدون عناء فى مُقابلتى. |
Admito que estava cega pela raiva, mas visto que só respondes ao medo e à intimidação, rebaixei-me ao teu nível porque continuas a impedir o meu filho de crescer num mundo onde se saiba quem era o Daniel, na verdade. | Open Subtitles | أنا أعترف بأن الغضب أعماني ولكن الشيء الوحيد الذي تستجيبين له هو الخوف والترهيب وأنا نزلت لمستواكِ |
Admito que é uma das reacções mais graves que já vi até agora. | Open Subtitles | أنا أعترف بأن ردة فعله أشد بقليل مما رأيت من قبل |
Admito que levou algum tempo para me acostumar. | Open Subtitles | أنا أعترف بأن الأمر سيستغرق بعض الوقت لأعتاد على ذلك |
E vocês têm que admitir que é muito porreiro. | Open Subtitles | كما أنّي أعترف بأن الوضع برمّته رائع جدًّا، صحيح؟ |
Tenho de admitir que há uma parte de mim que ficaria desiludida se o fizesse. | Open Subtitles | علي ان أعترف بأن هناك جزء مني كان سيحزن لو فعلت ذلك |
E tenho de admitir que talvez seja o mais correto. | Open Subtitles | وعلي أن أعترف بأن ذلك قَد يَكُون هُوَ الطريق الصحيحالذيينبغيتَتَبُّعُه. |
Tenho vergonha de admitir que Epifanio está tentando me separar da minha filha. | Open Subtitles | أخجل أن أعترف بأن إيبيفانيو يحاول فصلي عن ابنتي |
Sou o primeiro a admitir que é difícil lidar com o Paul, mas levámos anos a encontrar alguém com as habilitações dele. | Open Subtitles | كنت أنا أول من أعترف بأن الموضوع يصعب على بول.. ا... ...لكن أستغرقت سنوات لأجد شخصا فى مثل جدارته |
Confesso que as lições eram, em parte, a simples expressão de amor de pai. | Open Subtitles | أنا أعترف بأن دروسنا كانت جزئيا التعبير البسيط لحب الأب هومر |
Confesso que esta casa sempre me assustou um bocado. | Open Subtitles | يجب أن أعترف بأن هذا المكان كان دائماً يخيفني قليلاً |
Ainda assim, agora que sou um homem muito, muito velho... devo confessar que, de todos os rostos do passado que me aparecem... aquele que mais claramente vejo é o daquela jovem... com a qual nunca parei de sonhar durante esses longos anos. | Open Subtitles | والآن ، وأنا رجلٌ طاعنٌ في السن . . يجب أن أعترف بأن كل الوجوه التي ظهرت لي من الماضي |