"أعلم بأنّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu sei que
        
    • sabia que
        
    • - Sei que
        
    • sei que não
        
    Sim, Eu sei que tem que voltar ao tribunal. Open Subtitles أجل ؛ أعلم بأنّ عليكَ الذهاب إلى المحكمة
    Eu sei que o Carl mudou, mas o homem foi o meu mentor. Open Subtitles أعلم بأنّ كارل تغيّر مع السّنين ولكن الرّجل كان معلّمي
    Espera! Eu sei que a minha irmã precisa de mim, mas aquela miúda era um estouro. Open Subtitles أعلم بأنّ أختي تحتاجني ولكنّ تلك الفتاة كانت خطيرة
    Porque sabia que um bebé iria arruinar a vida dele, mas senti que ele merecia ver o filho... e foi por isso que vim. Open Subtitles لأنّني كنت أعلم بأنّ طفل سيخرّب حياته ولكنّني شعرت بأنّه يستحق رؤية ابنه ولهذا أتيت
    - Sei que tem o quadro verdadeiro. Open Subtitles فأنا أعلم بأنّ في حوزتكَ اللوحة الحقيقية هل هذا صحيح ؟
    Eu sei que o segundo antepassado pediu a Dharma, o fundador do Budismo, para ele lhe ensinar a doutrina partindo o seu próprio braço. Open Subtitles أعلم بأنّ الجدّ الثاني طلب من مؤسس البوذية تعليمه مذاهبهم الخاصة
    Eu sei que as coisas estão difíceis entre você e o seu noivo e sinto muito por isso. Open Subtitles أعلم بأنّ الأمور قاسية عليك وعلى خطيبك الآن وأنا آسفة فعلاً
    Sim, Eu sei que a tua rude atitude sempre foi uma fonte de contencção nesta equipa. Open Subtitles أعلم بأنّ مواقفك لطالما كانت مصدر النّزاع في هذه الفرقة.
    Eu sei que é difícil Mas estou certo que encontraremos Open Subtitles أعلم بأنّ هذا عملٌ قاسي لكنني متأكد من أننا سنجد
    Eu sei que o trabalho de papelada te chateia, mas os registos dos pacientes são importantes. Open Subtitles أعلم بأنّ المعاملات الورقية تضايقك لكن سجلات المرضى مهمّة
    Escuta. Eu sei que isto tem sido duro, para ti. Open Subtitles إستمع، أعلم بأنّ هذا الأمر كان قاسياً عليك
    Eu sei que não sou eu quem decide, mas... sempre pensei que iriam ficar juntos. Open Subtitles أعلم بأنّ القرار لا يعود إلي , لكن لطالما اعتقدتُ بأنكما خلقتما لبعضيكما
    Eu sei que isto é, tipo, a tua casa agora, mas vais sempre trazer pessoas para aqui? Open Subtitles أعلم بأنّ هذه غدت شقّتكِ ولكن هل ستستضيفين الناس هنا دائماً؟
    Eu sei que o "Supernatural" é só um livro, sim? Open Subtitles أعلم بأنّ "الظواهر الخارقة" مجرّد كتاب , حسناً ؟
    - Eu sei que o "Sobrenatural" é só um livro. Open Subtitles أعلم بأنّ "الظواهر الخارقة" مجرّد كتاب , حسناً ؟
    Pessoal, Eu sei que o poder dos furacões aumentou nos últimos 30 anos. Open Subtitles أيّها الإسباني، أعلم بأنّ شدّة الأعاصير تضاعفت عن الثلاثين سنة الماضية.
    Olha, Eu sei que é difícil, mas temos que conseguir que façam. Open Subtitles أعلم بأنّ المسألة صعبة، ولكن علينا حملهنّ على تمثيله
    sabia que isto ia acabar em desastre no dia em que te contratei. Open Subtitles كنتُ أعلم بأنّ هذا الأمر سينتهي بكارثة باليوم الذي عملتُ فيه معك
    Não sabia que ele tinha convicções religiosas. Era docente. Open Subtitles لم أعلم بأنّ لديه أيّ معتقدات دينيّة، كان جامعيًّا
    Eu não sabia que não fazer nada era assim. Open Subtitles لم أكن أعلم بأنّ الجلوس هنا يعني عدم فعلي شئ
    - Sei que parece ridículo, mas se identificarmos as escamas, vamos aproximar-nos da cena do crime primária. Open Subtitles بمركبه؟ أعلم بأنّ هذا مضحك، لكن أن تعرفنا على مصدر هذه الحراشف، ذلك سيقربنا من مشهد الجريمة الأساسيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus