Todas as Quartas-feiras vamos ter uma noite de puzzles porque Sei como é importante para ti expressares a tua criatividade. | Open Subtitles | كل يوم أربعاء سيكون لدينا ليلة الأحجية لأني أعلم كم من المهم لك أن يكون لديك مجال للإبداع |
Nem Sei como pedir desculpa por uma coisa destas, mas lamento imenso. | Open Subtitles | لا أعلم كم علي الإعتذار لشيء كهذا، لكن أنا آسفه جداً |
Por favor fiquem aqui. Não sei quanto tempo vai demorar. | Open Subtitles | أبقوا هنا أرجوكم فأنا لا أعلم كم سيستغرق الأمر |
Ele está a escapar-nos. Não sei quanto tempo ainda temos. | Open Subtitles | إنّها تضيع منّا، ولا أعلم كم من وقتٍ لدينا. |
Sei que tenho sorte. Se fizer bem o trabalho, abrem-se-me as portas. | Open Subtitles | أعلم كم أنا محظوظ ,لقد حصلت على هذه الوظيفة بحظ وفير |
Eu Sei que tinham saudades minhas. Tive saudades suas, chefe. | Open Subtitles | أنا أعلم كم اشتقتي إلي لقد اشتقت لك سيدي |
Só não sei quantas vezes vão me pedir para salvar o dia no último minuto na Área 51. | Open Subtitles | لكننى لا أعلم كم مرة سيطلبون منى أن أنقذ الوضع فى اللحظات الأخيرة فى المنطقة 51 |
Não sei quantos de vocês assistiram à viagem à China na semana passada e ao G20. | TED | لا أعلم كم منكم شاهد رحلة الصين الأسبوع الماضي و مجموعة العشرين. |
Eu Sei como vocês ficam incomodadas quando vão fazer chichi. | Open Subtitles | أعلم كم تكنّ خجلات أيتها الفتيات عندما تقمنّ بالتبول |
Sei como as vidas destes miúdos ricos são aborrecidas. | Open Subtitles | أعلم كم هي مملة حياة هؤلاء الأطفال الأثرياء |
Sei como é difícil aceitar mudanças, entrar na equipa certa. | Open Subtitles | أعلم كم يصعب تقبل التغيير، إذ الانضمام للفريق الصحيح. |
Está a ser um chato do caraças. Não Sei como vamos calá-lo. | Open Subtitles | .إنه في حالة مُزرية لا أعلم كم سنبقى على هذا الرجل هنا |
A má notícia é que, não sei quanto tempo temos aqui. | Open Subtitles | الأخبار السيّئة هي، لا أعلم كم لدينا من الوقت هُنا. |
Não sei quanto tempo vocês passam no YouTube. | TED | لا أعلم كم من الوقت تمضونه على اليوتيوب |
Não sei quanto tempo ficarei com o homem. | Open Subtitles | لا أعلم كم من الوقت سأمضيه مع الرجل لذا أسدِ لي معروفاً |
Sei que parece real quando pensas que a viste. | Open Subtitles | أعلم كم هو حقيقيّ عندما تعتقدين أنكِ رأيتها |
Sei que é difícil para ti, Huck, mas confia em mim. | Open Subtitles | أعلم كم هذا صعب بالنسبة لك, هاك لكن ثق بي. |
Eu Sei que andas ocupado, não tens de te incomodar. | Open Subtitles | إسمع أعلم كم أنت مشغول لست بحاجة لتتعب نفسك |
Não sei quantas vezes quer que lhe diga a mesma coisa? | Open Subtitles | لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء |
Não sei quantos investigadores temos aqui hoje, mas este tipo de resposta é fantástico. | TED | لا أعلم كم باحث معنا هنا اليوم، لكن هذه نسبةٌ رائعةٌ من الاستجابة. |
Sei o quanto o amavas. O quanto dói tê-lo perdido. | Open Subtitles | أعلم كم أحببتيه ، و كم كانت مؤلمة خسارته |
sei quão difícil deve ter sido ir contra tudo aquilo que és. | Open Subtitles | أعلم كم هو صعب عليك, أن تتمرد على كل ما أنت عليه |
Nem quero saber quanto pagaste por aquilo. | Open Subtitles | لا أريد حتى أن أعلم كم تكبدتم لتحقيق ذلك |
Não sei se recordam o filme "A Loja dos Horrores" mas esta é a planta de "A Loja dos Horrores". | TED | لا أعلم كم منكم يتذكر الفيلم محل الرعب الصغير ولكن هذه أرض محل الرعب الصغير |
E a senhora também. sei o que isso significa para si. | Open Subtitles | وكذلك أنتِ، سيدة هاميلتون أنا أعلم كم يعني هذا لكِ |
E Sei o quão profundamente irritante isso é, portanto, o carma sempre funciona. | TED | وأنا أعلم كم ذلك مزعج، لذلك فإن العاقبة الأخلاقية تعمل حقا. |
Aquelas raparigas... Deus sabe quantas são, quanto mais onde estão. | Open Subtitles | أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم ناهيك من اين |
Sim, só Deus sabe quantos tipos usaram esta t-shirt antes de mim. | Open Subtitles | نعم. أعني، الله أعلم كم شاب أرتدى هذا القميص من قبلي. |