Eu estava realmente animada, porque comecei a pensar que as máquinas talvez não fossem apenas ferramentas, mas pudessem funcionar como colaboradoras não humanas. | TED | ولقد تحمست كثيرًا، لأنني بدأت أفكر أن الآلات لا تحتاج لأن تكون مجرد أدوات، بل يمكن أن تعمل كمتعاونين غير بشريين. |
E, nessa altura, estava a pensar que o vosso corpo a odiava. Porque somos muito imunes a isto. | TED | وكنت أفكر أن أجسادكم كرهته في تلك الأيام لأننا متحصنين منه وهذا يسمى بأنزيم ألفا جال |
Estava a pensar que podíamos dar o próximo passo. | Open Subtitles | حسناً، كنتُ أفكر أن نأخذ الأمر للمرحلة التالية |
Quando penso que tudo isto aconteceu mesmo no meio de Paris, diante de todos, é absolutamente repugnante. | Open Subtitles | عندما أفكر أن هذا حدث في وسط باريس و أمام الجميع هذا فعلا عمل مشين |
Eu só pensei que era uma boa maneira de conseguir mais clientes. | Open Subtitles | كنت أفكر أن هذا قد يكون طريقاً آخر للحصول على عمل |
Faz-me pensar que nem tudo está assim tão ordenado. | Open Subtitles | يجعلني أفكر أن ليست كل الأشياء ثابته جداً |
Eu estou a pensar que o sabor aveia talvez seja um bestseller. | Open Subtitles | إذاً إنني أفكر أن نكهة الشوفان المجروس قد تكون الأكثر مبيعاً |
Estava a pensar que talvez... o devíamos examinar outra vez. | Open Subtitles | كنت أفكر أن ربما يجب أن ندرس الأمر مجدداً |
Estava a pensar que talvez pudéssemos ficar aqui até descobrirmos as coisas. | Open Subtitles | أنا كنت أفكر أن نبقا جميعاً معاً حتى تتضح الأمور لدينا |
Adorava pensar que tinha um segredo muito indelicado para os ouvidos de uma senhora, mas não tenho. | Open Subtitles | أحب أن أفكر أن لدي سرّاً غير مناسب تماماً على أذني سيدة ولكن ليس لدي |
Foi nesse momento que comecei a pensar que era demasiado doloroso estar vivo e que a única razão para não me suicidar era não magoar as outras pessoas. | TED | عند تلك اللحظة بدأت أفكر أن الحياة محالة مع هذا الألم، و أن السبب الوحيد في عدم انتحاري هو كي لا أؤذي الناس الآخرين. |
Comecei a ver porque é que esta abordagem não funciona. Comecei a pensar que é quase como imitar a lógica da Guerra Contra as Drogas para a nossa vida privada. | TED | بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة. |
Não deixo de pensar que a morte dele possa ter sido um castigo justo. | Open Subtitles | أتعلم ,اننى دائما أفكر أن موته كان عقابا له .. |
Estava a pensar. Não passou tudo de um terrível mal-entendido. | Open Subtitles | كنت أفكر أن الأمر برمته كان سوء فهم فظيع |
Estive a pensar, a minha mãe devia passar mais tempo aqui. | Open Subtitles | كنت أفكر أن أمى يجب أن تقضى بعض الوقت هنا |
Sabes, por vezes penso... que os artistas são como caçadores que atiram no escuro. | Open Subtitles | تعرف بعض الاحيان أفكر أن الفنانين الى حد ما مثل الصيادين يصوبون في الظلام |
-Nunca pensei que chegássemos aqui. Ouçam os tolos. | Open Subtitles | لم أفكر أن الأمور ستصل لهذا الحد انصتي للحمقى |
Estava a pensar em trabalharmos nisto à noite, e talvez em algumas semanas, tivéssemos uma aplicação para vender. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر أن بإمكاننا العمل على هذه بالليل وربما بغضون اسبوعان سيكون لدينا تطبيق لنبيعه |
pensei em bater a algumas janelas, e perguntar se alguém viu alguma coisa. | Open Subtitles | أفكر أن نطرق على بعض النوافذ نسأل إذا أي شخص رأى هذا الشيئ حتى الآن |