"أفكر أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensar que
        
    • a pensar
        
    • penso que
        
    • pensei que
        
    • pensar em
        
    • pensei em
        
    Eu estava realmente animada, porque comecei a pensar que as máquinas talvez não fossem apenas ferramentas, mas pudessem funcionar como colaboradoras não humanas. TED ولقد تحمست كثيرًا، لأنني بدأت أفكر أن الآلات لا تحتاج لأن تكون مجرد أدوات، بل يمكن أن تعمل كمتعاونين غير بشريين.
    E, nessa altura, estava a pensar que o vosso corpo a odiava. Porque somos muito imunes a isto. TED وكنت أفكر أن أجسادكم كرهته في تلك الأيام لأننا متحصنين منه وهذا يسمى بأنزيم ألفا جال
    Estava a pensar que podíamos dar o próximo passo. Open Subtitles حسناً، كنتُ أفكر أن نأخذ الأمر للمرحلة التالية
    Quando penso que tudo isto aconteceu mesmo no meio de Paris, diante de todos, é absolutamente repugnante. Open Subtitles عندما أفكر أن هذا حدث في وسط باريس و أمام الجميع هذا فعلا عمل مشين
    Eu só pensei que era uma boa maneira de conseguir mais clientes. Open Subtitles كنت أفكر أن هذا قد يكون طريقاً آخر للحصول على عمل
    Faz-me pensar que nem tudo está assim tão ordenado. Open Subtitles يجعلني أفكر أن ليست كل الأشياء ثابته جداً
    Eu estou a pensar que o sabor aveia talvez seja um bestseller. Open Subtitles إذاً إنني أفكر أن نكهة الشوفان المجروس قد تكون الأكثر مبيعاً
    Estava a pensar que talvez... o devíamos examinar outra vez. Open Subtitles كنت أفكر أن ربما يجب أن ندرس الأمر مجدداً
    Estava a pensar que talvez pudéssemos ficar aqui até descobrirmos as coisas. Open Subtitles أنا كنت أفكر أن نبقا جميعاً معاً حتى تتضح الأمور لدينا
    Adorava pensar que tinha um segredo muito indelicado para os ouvidos de uma senhora, mas não tenho. Open Subtitles أحب أن أفكر أن لدي سرّاً غير مناسب تماماً على أذني سيدة ولكن ليس لدي
    Foi nesse momento que comecei a pensar que era demasiado doloroso estar vivo e que a única razão para não me suicidar era não magoar as outras pessoas. TED عند تلك اللحظة بدأت أفكر أن الحياة محالة مع هذا الألم، و أن السبب الوحيد في عدم انتحاري هو كي لا أؤذي الناس الآخرين.
    Comecei a ver porque é que esta abordagem não funciona. Comecei a pensar que é quase como imitar a lógica da Guerra Contra as Drogas para a nossa vida privada. TED بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة.
    Não deixo de pensar que a morte dele possa ter sido um castigo justo. Open Subtitles أتعلم ,اننى دائما أفكر أن موته كان عقابا له ..
    Estava a pensar. Não passou tudo de um terrível mal-entendido. Open Subtitles كنت أفكر أن الأمر برمته كان سوء فهم فظيع
    Estive a pensar, a minha mãe devia passar mais tempo aqui. Open Subtitles كنت أفكر أن أمى يجب أن تقضى بعض الوقت هنا
    Sabes, por vezes penso... que os artistas são como caçadores que atiram no escuro. Open Subtitles تعرف بعض الاحيان أفكر أن الفنانين الى حد ما مثل الصيادين يصوبون في الظلام
    -Nunca pensei que chegássemos aqui. Ouçam os tolos. Open Subtitles لم أفكر أن الأمور ستصل لهذا الحد انصتي للحمقى
    Estava a pensar em trabalharmos nisto à noite, e talvez em algumas semanas, tivéssemos uma aplicação para vender. Open Subtitles لقد كنت أفكر أن بإمكاننا العمل على هذه بالليل وربما بغضون اسبوعان سيكون لدينا تطبيق لنبيعه
    pensei em bater a algumas janelas, e perguntar se alguém viu alguma coisa. Open Subtitles أفكر أن نطرق على بعض النوافذ نسأل إذا أي شخص رأى هذا الشيئ حتى الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more