"أقول ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer isto
        
    • dizer isso
        
    • digas isso
        
    • diria isso
        
    • digo isto
        
    • disse isso
        
    • digo isso
        
    • a dizer
        
    • dito isso
        
    • o dizes
        
    • diga isso
        
    • o dizer
        
    • eu disser
        
    • o digo
        
    Posso dizer isto porque sou mulher, mas, ela é uma verdadeira cabra. Open Subtitles يُمكنني أن أقول ذلك لأنني إمرأة لكنها على الأرجح إمرأة وقحة
    Certo. Deixe-me encontrar uma forma de dizer isto sem o ofender. Open Subtitles إسمح لي بأنّ أقول ذلك بطريقة أخرى بدون الإساءة بكَ
    Eu odeio dizer isso e azar de tudo, mas disse que é entre uma outra pessoa e eu. Open Subtitles أكره أن أقول ذلك وأسبب النحس لنفسي ولكنهم قالوا أن الأمر انحصر بين وبين متقدم آخر
    Não posso dizer isso aqui numa audiência aberta, senhor. Open Subtitles لاأستطيعأن أقول ذلك في جلسة مفتوحة، يا سيدي
    Não me digas isso, Katie. És a minha menina. Open Subtitles لا أقول ذلك لي، كاتي، لأنك ابنتي الصغيرة.
    Digo, Deus sabe que eu nunca pensei que diria isso. Open Subtitles . إننى أعننى أننى ما كنت أود أن أقول ذلك
    digo isto de coração e quero que saibas que percebo isso, porque eu amo-te, gosto de ti. Open Subtitles أقول ذلك لأنني أعنيه وأريد منك أن تعرفي أنني أرى جمالك لأنني أحبك وأهتم لك
    - Veronica, eu não disse isso, não me ouviste afirmá-lo. Open Subtitles فيرونيكا، أنا لم أقل ذلك أنت لم تسمعينني أقول ذلك
    E sabes que, quando digo isso, não estou a mentir. Open Subtitles وانتِ تعلمي أنني حين أقول ذلك فأنا لا أكذب
    Nem acredito que estou a dizer isto, mas estou a divertir-me consigo. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنا أقول ذلك. أنا فعلا يلهون معك.
    Os ditadores são monstros cruéis, e eu não estou a dizer isto para ser agradável. TED الطغاة عبارة عن وحوش قاسية. ولا أقول ذلك لأكون لطيفة.
    Nunca pensei ouvir-me dizer isto. mas disse-o. Open Subtitles لم أظن أبدا أن أسمع نفشي أقول ذلك ، لكنني قلت
    Talvez eu esteja a dizer isso porque ele fumava muitos Marlboros. Open Subtitles لكن لعلني أقول ذلك لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو
    Não, não estou a dizer isso. Mas não estamos a falar de mim, estamos? Open Subtitles أنا لا أقول ذلك ولكننا نتحدث عنكِ وليس عني, أليس كذلك؟
    Não que queira por alguma pressão em ti ou coisa assim, era como eu me sentia e tinha-te de dizer isso. Open Subtitles لا أريد أن يضع أي لك أو الضغط على أي شيء ، انها مجرد أن أرى كيف وكان لي أن أقول ذلك.
    Não digas isso. Open Subtitles أوه، لا، لا أقول ذلك.
    Não diria isso, mas estava sem dúvida na mó de cima. Open Subtitles لا يمكنني أن أقول ذلك ولكنني كنت حاضراً بقوة
    Quando digo isto, o que a maioria das pessoas ouve é que trabalhamos na cura do cancro. TED عندما أقول ذلك الآن، يسمعُ أغلب الناس أنني أقول أننا نعمل على علاج السرطان.
    Ooh. Agora que eu disse isso, isso provavelmente foi o que me deu a idéia de... reprogramar o dispositivo com meu antigo DNA. Open Subtitles و أقول ذلك الآن ، هذا على الأرجح ما أعطاني فكرة برمجة الجهاز القديم مع بحمضى النووى السابق
    Eu digo isso porque acho que é uma possibilidade real. Open Subtitles وأنا أقول ذلك لأنني أظن أنه فعلاً احتمال قائم.
    Queremos trazer empregos. É o que eu estou a dizer. TED نريد أن ننشأ فرصا وظيفية. أنا فقط أقول ذلك.
    Não devia ter dito isso. Open Subtitles ربما كان يجب علىّ ألا أقول ذلك
    Um momentâneo lapso de lucidez. A quem o dizes. Open Subtitles ـ كانت هفوة سريعة في إصدار الحكم ـ أنا أقول ذلك أيضاً
    - Não diga isso. Open Subtitles أوه، لا أقول ذلك.
    Não sei outro modo de o dizer, senão dizê-lo frontalmente. Open Subtitles لا أعرف كيف أقول ذلك عدا أن أقوله فحسب
    Mas paguei por isso e acaba quando eu disser. Open Subtitles ولكني دفعت لهذا ، وهو ينتهي عندما أقول ذلك
    É por isso que o digo. Eu digo e repito que nada existe se não estiver bem fundamentada a razão do nosso belo sonho, desta civilização. TED لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus