"أقول لكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-vos
        
    • vos dizer
        
    • dizer-te
        
    • Digo-vos
        
    • digo
        
    • a dizer
        
    • te dizer
        
    • te disse
        
    • dizes
        
    • Digo-te
        
    • contar
        
    • dizer-lhe
        
    • lhes dizer
        
    • vou dizer
        
    • contar-te
        
    Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    E hoje, posso dizer-vos que fazem parte de um princípio natural. TED ومع ذلك، أقول لكم اليوم إنها جزء من مبدأ طبيعي.
    Mas estou satisfeito por vos dizer que se acabaram os sequestros falhados. Open Subtitles ولكني سعيد لأنه يمكنني أن أقول لكم أنه لن يكون هناك المزيد من عمليات الاختطاف الغير فعالة
    Eu estou a dizer-te, isto faz parte dum plano diabólico dele. Open Subtitles إنني أقول لكم بأن هذا كله جزء من خطَّته الشريرة
    Digo-vos que todos os eleitos com quem já trabalhei vão falar-vos das cartas que recebem e o que é que significam. TED أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم.
    Eu digo que é por nós termos pecado contra ele. Open Subtitles وإنّي أقول لكم أنّ ذلك لأنّنا عصيّنا أوامر الله.
    É uma pena, porque... há anos que lhes venho a dizer para não aceitarem um não como resposta, certo? Open Subtitles لسنوات كنت أقول لكم لا تقبلوا بـ لا كإجابة صحيح؟
    Tenho de te dizer que me sinto bem esta noite, porque, em pouco menos de 48 horas, vamos acabar brutalmente com qualquer réstia de esperança que os cheesesteaks tenham. Open Subtitles على أن أقول لكم أنا أشعر بخير اليوم لأنه فى أقل من 48 ساعة
    Não te disse ontem que as preenchesses? Open Subtitles لم أكن أستطيع أن أقول لكم أمس لملء هذه الشواغر؟
    Mas posso dizer-vos que isso não acontece de todo hoje em dia. TED لكن بوسعي أن أقول لكم أن هذا لا يحدث اليوم مطلقاً.
    Quero dizer-vos uma coisa, que a Internet e a conectividade criaram uma nova mentalidade. TED أريد أن أقول لكم شيئا, إن الإنترنت والتواصل خلقا توجھا جديدا،
    Ficando parado numa estação de gasolina o dia inteiro, vê-se imensa moralidade e imoralidade, deixem-me dizer-vos. TED حيث يجلس المرء في محطة وقود طيلة اليوم، وترى هناك الكثير من الأخلاق والفجور، دعونى أقول لكم
    Tenho de vos dizer uma coisa... vocês foram formidáveis. Open Subtitles يجب أن أقول لكم شئاً لقد تدبرتم أمركم جيداً
    E não preciso de vos dizer o que acontecerá se o 60 Minutos conseguir esta história. Open Subtitles وأنا لاأريد أن أقول لكم ماذا حصل منذ آخر 60 دقيقة من بداية القصة
    E Digo-te apenas isto, posso dizer-te uma coisa que não está torta. Open Subtitles ودعوني أقول لكم أمراً به شئ أؤكد لكم أنه غير مختل
    Digo-vos, o nosso avião parecia uma farmácia com asas. Open Subtitles أقول لكم الحق.. الطائرة كانت صيدلية لها أجنحة
    Não vou demonstrar o comportamento doloroso, mas digo que não sinto dores neste momento. TED أنا لن أمثل سلوك الألم، لكن يمكنني أن أقول لكم أنني لا أشعر بأي ألم حالياً
    Estou-lhe a dizer, nenhum dos mundos onde estivemos consegue bater esta salsicha. Open Subtitles إنني أقول لكم لا يمكنكم أن تتغلبوا على روعة هذا السوسيس في أي عالم ذهبنا إليه
    Ele meteu-me neste negócio, não preciso de te dizer isso. Open Subtitles الجحيم، أعني، وضعني في العمل. أنا لا يجب أن أقول لكم ذلك.
    Não te disse para ligares primeiro antes de apareceres? Open Subtitles لم أكن أقول لكم أنه إذا كنت ستعمل تظهر هنا، كنت فلدي الدعوة أولا؟
    Alguém já te disse que dizes coisas bizarras? Open Subtitles وقد أي شخص من أي وقت مضى قال لك أقول لكم بعض الأشياء الغريبة جميلة؟
    Digo-te aquilo que ninguém mais nesta cidade, tem tomates para dizer. Open Subtitles أقول لكم سوى ما لا يتجرأ أحد أن يخبركم إياه
    Só quero desejar-vos boa sorte Estamos a contar com vocês. Open Subtitles أردت أن أقول لكم حظاً طيباً كلنا نعتمد عليكم
    Está com o pai dele e estou a dizer-lhe que vai matá-lo. Open Subtitles وانه حصل على والده، وأنا أقول لكم يارجال. أنه سوف يقتله.
    Não, deixa eu lhes dizer uma coisa. Open Subtitles دعوني أقول لكم شيئاً أنا أضمن لكم أن هذه الفتاة
    Não vou dizer que o src é o oncogene mais importante. TED سي. الآن، لن أقول لكم بأن جين إس. آر. سي.
    Bem, deixa-me contar-te algo sobre os homens, Samantha. Open Subtitles حسنا، اسمحوا لي أن أقول لكم شيئا عن الرجل، سامانثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus