"ألا تعتقدين أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não achas que
        
    • Não acha que
        
    • Não achas o
        
    Não achas que aqueles jovens merecem uma bola a sério? Open Subtitles ألا تعتقدين أن هؤلاء اليافعين بحاجة لكرة حقيقية ؟
    Não achas que devias verificar com o patrão primeiro? Open Subtitles ألا تعتقدين أن عليك طلب رأي المدير أولاً
    Mas Não achas que é isso que torna o nosso tempo... e momentos específicos tão importantes? Open Subtitles لكن ألا تعتقدين أن هذا هو الشيء الذي يجعل لحظاتنا الخاصة ذات معنى؟ وذات أهمية؟
    Não acha que isso foi um acto imprudente de sua parte? Open Subtitles ألا تعتقدين أن ذلك ليس إلا شي متهوراً لفعله ؟
    Não acha que a vida deveria ser alegre, brilhante, borbulhante como o champanhe? Open Subtitles ألا تعتقدين أن الحياة يجب أن تكون أكثر مرحاً وتألقاً وفوراناً .. مثل الشامبانيا
    Não achas que um lugar destes teria uma segurança apertada? Open Subtitles ألا تعتقدين أن مكاناً كهذا لا يمكن أن يكون مؤمناً تأميناً شديداً؟
    Não achas que isto tem escadas a mais? Open Subtitles ألا تعتقدين أن هذا المكان بة الكثير من السلالم؟
    Tens muita razão. Mas Não achas que é um pouco cedo para estares à procura de amas? Open Subtitles هذه نقطة يدة لكن ألا تعتقدين أن هذا مبكر قليلاً
    Não achas que a Paula já é suficiente? Open Subtitles ألا تعتقدين أن باولا كافية؟ وماذا عن أمي؟
    Quer dizer, por mais duro que seja estares triste Não achas que, talvez, é mais difícil não estares? Open Subtitles ...أعني, من الصعب أن تبقي حزينة لذلك ولكن ألا تعتقدين أن الأصعب أن لا تكوني كذلك؟
    Não achas que se os levantares assim é mais fácil? Open Subtitles فأنا محشوره ألا تعتقدين أن رفعهم كهذا سيكون أسهل ؟
    Não achas que ele devia tentar viver como um adolescente normal? Open Subtitles ألا تعتقدين أن يجب أن يحاول العيش مثل أي شاب مراهق؟
    Considerando o estado do mundo, Não achas que temos coisas mais importantes com que nos preocuparmos? Open Subtitles نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟
    Se fosse tão simples, Não achas que o pai nos teria dito? Open Subtitles إذا كانت بهذه البساطة، ألا تعتقدين أن أبّي كان ليذكر هذا لنا ؟
    Não achas que está na hora de enterrares o teu pai, para o teu próprio bem? Open Subtitles ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لدفن والدك إلى الأبد؟
    Não achas que é informação que poderias ter usado? Open Subtitles الآن ألا تعتقدين أن تلك معلومة كان بإمكانكِ إستخدامها
    Mas, se nos amamos realmente, Não achas que Deus não se importaria? Open Subtitles لكن إن كنـا نحب بعضنـا حقـا ألا تعتقدين أن الله سيسـامحنـا ؟
    Não acha que a miúda tem alguma coisa a ver com isto, pois não? Em oito anos de serviço, vi muita coisa estranha, mas esta miúda... Open Subtitles ألا تعتقدين أن الطفلة كان لها علاقة بما حدث؟
    Você Não acha que o que ele disse pra mim foi inaceitável? Open Subtitles ألا تعتقدين أن ما قاله لي كان خارجاً عن الحدود؟
    Não acha que ele merece que diga a verdade? Open Subtitles ألا تعتقدين أن قول الحقيقة أقل ما تفعلينه له
    Não achas o Gilbert lindo? Open Subtitles ألا تعتقدين أن جيلبيرت وسيم?

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus