"ألّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não
        
    • nunca
        
    • para não
        
    • não te
        
    • não o
        
    • não se
        
    • não pode
        
    • a não
        
    • de não
        
    • não ter
        
    • ele não
        
    • a desaprender
        
    É o mesmo que dizeres-me que não volte a comer. Open Subtitles عليك أيضاً أن تقول لي ألّا أأكل مرّة أخرى.
    Não percebo as regras. Espero que não te zangues. Open Subtitles لا أفهم قوانين اللعبة أتمنى ألّا يزعجك هذا
    Espero que não te importes, fui entrando. Está bem aí. Open Subtitles آمل ألّا تمانع، فلقد سمحتُ لنفسي بالدخول، قف مكانكَ
    Há certas coisas que uma pessoa nunca deve fazer. Open Subtitles هناك أشياء معينة يجب على المرء ألّا يفعلها
    Eu digo: nunca confie em alguém de mais de 1,20m. Open Subtitles قلتُ ألّا تثقوا بأحدٍ قطّ يتعدّى طوله أربعة أقدام.
    Foi a única coisa que lhe pedi para não fazer! Open Subtitles كان الشيء الوحيد الشيء الوحيد الذي سألتُك ألّا تفعله
    Eu estava a caminho, mas o destino lembrou-me que não devia estar. Open Subtitles كنتُ في طريقي إليها، لكنّ القدر ذكّرني بأنّي يجب ألّا أذهب.
    Com as acções lá em cima, como é que não é possível? Open Subtitles حسنٌ، مع سندات مبالغ في قيمتها هكذا أنّى لنا ألّا نفعل؟
    Eu fico para me certificar que não estás a mentir. Open Subtitles وسأبقى هنا حرصًا على ألّا تكون كاذبًا في ذلك.
    Vou ficar aqui e certificar-me que não estás a mentir. Open Subtitles وسأبقى هنا حرصًا على ألّا تكون كاذبًا في ذلك
    Reza para que não te habitues a não usá-la. Open Subtitles وادعي الله ألّا تعتادي على عدم استخدامه مجددًا.
    Espero que não andem a fazer isso no escritório. Open Subtitles أتمنّى يا شباب ألّا تفعلا هذا هنا بالمكتب
    Tens de prometer manter isto em segredo, nunca ninguém poderá saber. Open Subtitles يجب أنْ تعدي بكتمان الأمر فيجب ألّا يعرف أحدٌ أبداً
    O pai costuma dizer para nunca temermos os pesadelos. Open Subtitles يقول أبي أنّه يجب ألّا نخاف مِن الكوابيس
    nunca tive esperança de ser libertado, mas agarrei-me a essa esperança. Open Subtitles كان طبيعيًّا ألّا أتحلّى بأمل للخروج أبدًا، لكنّي تشبثت بالأمل.
    Receio que nunca me vá perdoar por deixar-te aqui. Open Subtitles أخشى ألّا أسامح نفسي أبدًا على تركك هنا.
    O juiz ainda não tomou uma decisão oficialmente e disse para não o citar, mas não há factos processáveis. Open Subtitles لم يكتب القرار حكمه بعد، وقال ألّا أقتبس من كلامه، لكن لا توجد حقائق كافية لبدء محاكمة
    Vieste cá abaixo dizer-me para não me incomodar a esperar? Open Subtitles هل أتيتِ إلى هنا لكي تخبرينني ألّا أنتظر ؟
    Era suposta de não se poder distinguir da original. Open Subtitles كان يُفترض ألّا يمكن تمييزه عن التوقيع الأصلي.
    Pronto, vou dar mais uma volta e quero três ideias novas quando voltar e uma delas não pode ser estúpida. Open Subtitles حسناً، سآخذ دورة أخرى وأريد ثلاثة أفكار جديدة حينما أعود أحدها يجب ألّا تكون حماقة
    Deixando de lado a ameaça de um apocalipse zumbi, não é bom não ter de lidar com a dor de dizer adeus? Open Subtitles بصرف النظر عن تهديد نهاية العالم من قبل العائدين من الموت أليس من اللطيف ألّا يضطرّ المرء لمكابدة ألم الوداع؟
    Nesse caso, é melhor certificarmo-nos de que ele não se transforma no Anticristo. Open Subtitles وعلى هذا فعلينا أن نحرص على ألّا يتحوّل إلى عدوٍ للمسيح
    Ensinei as minhas meninas. Ensinei as minhas estudantes a desaprender a lição da desobediência. TED علمت طالباتي، علمت طالباتي من الفتيات، ألّا يتعلمن درس الإطاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus