| Quanto a mim, tornei-me homem... e com o tempo tornei-me chefe... o Chefe da Grande Tribo do Norte. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم رئيس القبيلة الشمالية العظيمة |
| E Quanto a essa tal rebaldaria, nunca podia acontecer. | Open Subtitles | أما بالنسبة لموضوع الفيلم فلا يمكن أن يحدث |
| Quanto ao resto, dou conta do recado. Não tem que se preocupar. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى باقي الأشياء لا يهم عليك ان لا تقلقي |
| Quanto à capacidade da banheira, cito a adenda J. | Open Subtitles | أما بالنسبة لسعة مكان الإستحمام أستشهدُ بالملحق ج |
| Quanto aos outros, está na hora de um pouco de disciplina. | Open Subtitles | أما بالنسبة للثلة المتبقية منكم فقد حان موعد انضباطكم الصغير |
| Quanto às minhas origens, sou da Argélia, onde de¡ aulas durante 19 anos num colégio chamado Mouloud Feraoun. | Open Subtitles | أما بالنسبة لأصلي فأنا من الجزائر حيث درست هناك لتسعة عشر عاما في جامعة مولود فيرون |
| Mas, para as meninas, o dia terminou e elas sobem as escadas, prontas para irem para a cama. | TED | أما بالنسبة للفتيات، فيتوجَهن إلى الطابق العلوي ليلاً، استعداداً للنوم. |
| E Quanto a ti, seu patético tolo sem rumo. | Open Subtitles | أما بالنسبة إليكَ، أيها الغبي المجنون المثير للشفقة |
| Quanto a mim, sinto que longos anos de preparação, preparação Para o que já não sei, terminou. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي، شعرت سنوات طويلة من التحضير، استعدادا لماذا لم أكن أعرف كيف ينتهي. |
| Quanto a vós, doce irmã, eis o meu conselho: | Open Subtitles | أما بالنسبة لك يا أختي العزيزة سأسديك نصيحة |
| Quanto a si, a si coisinha tonta Veja a expressão no rosto dele. | Open Subtitles | أما بالنسبة لك ، فحديثك كان سخيفاً انظروا إلى تعبيرات وجهه |
| Quanto a ela, sentou-se enroscada como uma mola de relógio, com o cigarro preso numa curiosa boquilha. | Open Subtitles | أما بالنسبة إليها، فقد جلست ملتفة حول نفسها مثل نابض ساعة سيجارتها مثبتتة في حاملة غير مألوفة. |
| Quanto ao negócio do aqueduto sugerido, todas as propostas finais devem ser entregues aqui, na Câmara, até à meia noite de amanhã. | Open Subtitles | , أما بالنسبة للأعمال القناة المقترحة كل العروض النهائية يجب أن تسلم هنا قاعة المدينة , بحلول منتصف ليلة الغد |
| Quanto ao preço, por um lado, é preciso manter felizes os parceiros. | TED | أما بالنسبة للثمن، فهو بطبيعة الحال أن عليك أن تجعل شركاءك سعداء. |
| Quanto ao Chamberlain choramingas, devolvam-lhe as suas vestes. | Open Subtitles | أما بالنسبة لتشامبرلين المنتحب فأعيدوا إليه أثوابه |
| Quanto à área, cada aperto faz mais triângulos, isso é certo. | TED | أما بالنسبة للمساحة، فصحيح أنّ كل قرصة أوجدت المزيد من المثلثات، |
| Quanto à minha avó... continuou sentada ano após de ano nas suas quatro saias, vendendo as suas mercadorias no mercado. | Open Subtitles | أما بالنسبة لجدتي فقد جلست السنين تلو السنين بتنانيرها الأربعة تبيع البضائع في السوق |
| Quanto aos escravos, eram confrontados com uma brutalidade inimaginável. | TED | أما بالنسبة للعبيد أنفسهم فقد باتوا في مواجهة وحشية لا يمكن تصورها |
| Quanto às mulheres da Gália, têm cabelos que parecem pontas desfiadas de cordas. | Open Subtitles | أما بالنسبة لنساء بلاد الغال فإن شعورهن مثل جدائل الحبال |
| Para quem sabe, desenhar é fácil, Mas para quem não sabe... | Open Subtitles | بالنسبة لشخص يرسم ، يبدو كل شئ منطقياً ، أما بالنسبة لمن لا يستطيع |
| E para a filha... eu rezarei ao Senhor, que Ele possa conceder a Sua misericórdia. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى البنت أنا سأصلي إلى اللورد قد يمنح رحمته عليها |
| Olha, Vi, Em relação à equipa de futebol, não sei que te diga mas Em relação à parte social, tenho uma ideia. | Open Subtitles | اسمعي فيولا ليس لدي ما أقوله عن فريق كرة القدم أما بالنسبة للاندماج مع الناس فلدي فكرة جيدة |
| E relativamente à assombração, isso é uma parvoíce. | Open Subtitles | أما بالنسبة لتلك الأشياء المتعلقة بالمنزل , أشياء سخيفة |
| Para ti, é areia movediça, para os outros é uma poça. | Open Subtitles | بالنسبة لك رمال متحركة أما بالنسبة للجميع فهي بركة وحل |