A chama da esperança parou de queimar nesta galáxia há muito tempo. | Open Subtitles | . شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت في هذه المجرّة منذ أمد طويل |
Afastados de Krypton, esses postos... perderam vigor e morreram há muito tempo. | Open Subtitles | اجتثت من الكربتون، هذه البؤر الاستيطانية ذبلت وهلكت منذ أمد بعيد. |
Parece que há muito tempo perdeu a mulher para os índios. | Open Subtitles | يبدو منذ أمد طويل انه فقد زوجته بسبب الهنود |
Claro! Eu estendo a mão e ainda há espaço. | Open Subtitles | بالطبع، عندما أمد يدي إلى الداخل لا أستطيع الوصول إلى نهايته |
Tive de estender a mão e pedir às pessoas. | Open Subtitles | كان علي أن أمد يدي وأن أترجى الناس |
O prolongamento da Guerra de Tróia teve menos a ver com Agamémnon e mais com os Djinn. | Open Subtitles | أنه أطال أمد الحرب بواسطة الجان اسطورة الجان لم نصل اليها بعدفى هذا الفصل الدراسى |
Mas não vou responder a perguntas de alguém que não vejo há séculos. | Open Subtitles | ولكن لن أجيب على أسئلة من شخص لم أرهُ منذ أمد بعيد |
Estou a estender-te a mão. | Open Subtitles | أنا أمد لك يدي. |
Os anciãos dizem que, há muito tempo, vivíamos separados da natureza. | Open Subtitles | الكهنة قالوا منذ أمد بعيد، أننا انفصلنا عن الطبيعة. |
E ele é um Deus severo e vingativo, e nós temos zombado dele há muito tempo, e agora ele exige a retribuição com sangue. | Open Subtitles | وهو اله قوي ومنتقم ونحن نهزأ منذ أمد بعيد والآن يطلب عقوبة في الدم |
- Têm mostrado interesse em aplicações de IA há muito tempo., desde os longínquos anos 80. | Open Subtitles | القوات الجوية مهتمّة بمجالات الذكاء الإصطناعي منذ وقت طويل إلى الآن منذ أمد بعيد، منذ ثمانينات القرن الماضي |
Durante muito tempo, pensei que o amava, mas ele nunca me correspondeu. | Open Subtitles | خِلت أنّي أحبه منذ أمد لكنه لم يبادلني الحب أبداً |
Só que tenho quase certeza que Deus parou de se importar há muito tempo. | Open Subtitles | أنا فقط .. متأكد بأنّ القوى السماوية توقفت عن الإكتراث منذ أمد بعيد |
Felizmente o meio pai morreu há muito tempo. Senão ia certamente sofrer um aneurisma. | Open Subtitles | لحسن الحظ, فإن والدي قد توفي منذ أمد بعيد وإلا لأصيب بذبحة قلبية بالتأكيد. |
Teria feito mais sentido se soubesses que tenho negado o sangue humano há mesmo muito tempo. | Open Subtitles | فإنّي حرمتُ على نفسي الدم البشريّ مُنذ أمد. |
Conheces-me para saberes que não estendo uma mão com ranho. | Open Subtitles | أفترض أنك تعرفني بما فيه الكفاية لتعرف أني لن أمد لك يداً مليئة بالمخاط! |
O presidente declarou que a normalidade voltou a Cuba... e eu estendo uma mão carinhosa aqueles que respeitam a lei... e à nossa fiel oposição. | Open Subtitles | الرئيس الآن يمارس مهامه كالمعتاد "فى "هافانا إننى أمد يد المساعدة للمواطنين الثابتين على القانون و المعارضين لحكمنا |
Claro, este homem não vai ficar a pensar meia hora: "Devo estender ou não a minha mão?" | TED | بالتأكيد فإن هذا الشاب لن يراجع نفسه ولا حتى لنصف ساعة، "هل يجب علي أن أمد يدي؟ أو لا أمدها؟ |
Quero estender infinitamente as minhas mãos. | Open Subtitles | أريد أن أمد يدي بلا نهاية |
O orgulho de Agamémnon e o papel dele no prolongamento da Guerra de Tróia. | Open Subtitles | غرور أجاممنون هو السبب فى أطالة أمد الحرب |
Mas depois lembrei-me que estás aqui há que séculos. Se nos fosses entregar, já o terias feito há anos. | Open Subtitles | ولكن تذكرتُ أنك هنا من أمد بعيد ولو كنتَ تنوي خيانتنا كنتَ لفعلت ذلك منذ سنوات |
Raylan Givens, estou a estender-te a mão. | Open Subtitles | يا (رايلان) أنا أمد يدي لكي أساعدك |