"أمنع" - Traduction Arabe en Portugais

    • impedir
        
    • evitar
        
    • deixar
        
    • prevenir
        
    • parar
        
    • Conter
        
    Eu cá arranjava uma armadura para impedir que os macacos me ferrassem a dentuça nalguma parte da mina anatomia. Open Subtitles لو كنت مكانكم، لأعددت دروعاً كي أمنع تلك القرود. من غرز أسنانها في أجزاء معينة من جسدي.
    Só queria impedir o meu pai de assinar o tratado. Open Subtitles أردت فقط أن أمنع والدي من توقيع معاهدة الدفاع.
    Não posso impedir a Dunbar de perguntar aquilo que ela vai perguntar. Open Subtitles لا يمكنني أن أمنع دنبار من سؤال ما تُريد أن تسأل.
    Não estou a tentar ignorar-te. Estou a tentar evitar uma morte. Open Subtitles أنا لا أحاول تجنبك أنا أحاول أن أمنع موت سيحدث
    O pai de um novato ensinou-me como evitar que o filho engula a própria língua quando tiver um ataque. Open Subtitles لقد أتاني للتوّ والدُ طالبٍ جديد أراني كيف أمنع ابنه من ابتلاعِ لسانه عندما تأتيه النوبة المرضية.
    Não os deixe entrar! Não deixar a polícia entrar? Open Subtitles أمنعهم من الدخول أمنع الشرطة من الدخول ؟
    Sim, porque só conhecendo-os podes prevenir as crianças más de os dizer. Open Subtitles نعم لكن فقط لكي أعرفهم لكي أمنع الاولاد الصغار من قولها
    O meu trabalho é detetar e impedir atividades que o possam fazer. TED وظيفتي هي أن أمنع وأقتلع أي نشاط قد يكون خطِراً.
    O outro problema era que o fato era tão flutuante que tiveram que me prender os pés para me impedir de flutuar. TED وكان هنالك مشكلة أُخرى أن البزة التي أرتديت كانت قابلة للطوف بشدة لذا كان يجب أن أربط قدمي لكي أمنع نفسي من الطوف
    Nao, nao posso impedir que o Ba'al te torture, nao mais do que a Oma me pôde curar a doença causada por radiações, Open Subtitles لا يمكنني أن أمنع بال من تعذيبك ولا أن تعالج أوما طاقتي المشعة، ولكن
    Eu vi tudo acontecer, mas não consegui impedir. Open Subtitles أستطيع أن أشاهد كل ما يحدث ولكن لا أستطيع أن أمنع نفسي
    E desligue o "discador" depois que eu for, para impedir que alguém saia. Open Subtitles عطل جهاز الاتصال كيفما كان يجب أن أمنع أي شخص بالاتصال بالخارج؟
    Porque o meu marido foi morto nos últimos atentados, e eu jurei que faria o que pudesse para impedir que alguém sinta esse tipo de dor. Open Subtitles .لأن زوجى قد قُتِل فى الهجماتِ الأخيره .لذا فأنا أتمنى أن أفعل ما فى وسعى لكى أمنع أى شخص .من من الشعور بهذا الآلم
    Não interessa o que me acontecer nem o que pensas de mim, se eu poder evitar o teu casamento com ele. Open Subtitles لكن لا يهم ماذا ستظنين بي ما دمت سوف أمنع زواجك منه
    Antevejo uma esperança, de execução tão desesperada como o que há a evitar. Open Subtitles اننى أتلصص على بعض الامل فاننى يائس أن أمنع الامر
    Depois parou e eu desliguei os motores para evitar um fogo. Open Subtitles ثم توقفت، فقفزت أغلق مفاتيح تشغيل المحركات حتى أمنع نشوب أى حريق
    Estou a tentar evitar que as minas tropas de cor väo à cidade matar alguém. Open Subtitles أني أحاول أن أمنع قواتي الملونة من الذهاب إلى تلك البلدة وقتل أحد
    Não podia deixar de ter pena dela. Open Subtitles ومع ذلك لم أستطيع أن أمنع نفسي من الحزن عليها
    Porque não pude deixar de reparar que estás sem soutien. Open Subtitles لأنني لم أستطع أن أمنع نفسي عن ملاحظة أنك لا ترتدين صديرية,
    Mas não posso deixar de pensar que tivemos a primeira descrição dele. Open Subtitles لكن لاأستطيع أن أمنع نفسي من التساؤل إذا كانت هذه أول مرة نحصل فيها علي وصف هذا الرجل
    Eu levantei os escudos do hangar para prevenir a perca da atmosfera. Open Subtitles أجل، نسمعك رفعت درع حظيرة المقاتلات... كي أمنع إفراغ الهواء منه
    Se eu parar de fazer amor, acabam-se os fogos florestais. Open Subtitles إذا توقفت عن ممارسة الحب أمنع نيران الغابة
    - Conter o runner! Open Subtitles أمنع الراكض!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus