"أناس مثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoas como
        
    • pessoas assim
        
    • gente como
        
    pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. TED وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب.
    pessoas como Bill Buxton trabalharam com ele nos anos 80. TED يعني أناس مثل بيل بكستون تحدثوا عنها في الثمانينيات
    Mas a liberdade não existe se não a usarmos. O que os denunciantes fazem, o que pessoas como Gayla Benefield fazem é usar a liberdade que têm. TED لكن الحرية غير موجودة إذا لم تستخدمها، و ما يفعله كاشفوا الفساد، و ما يفعله أناس مثل غايلا بنفيلد هو إستخدام الحرية التي يملكون.
    Eu vi isto e pensei comigo mesmo, de onde vêm pessoas assim? TED رأيت هذا، فتساءلت، من أين يأتي أناس مثل هؤلاء؟
    É tão abrangente, que pode incluir gente como... Open Subtitles تعريف الإرهاب مكلف للغاية لأنه قد يتضمن أناس مثل
    Juntámos algumas pessoas, incluindo gente da área educativa, pessoas como o Paulo Freire e dois Ministros da Educação, do Brasil, e dissemos: "Se desenhássemos uma escola a partir do zero, "como é que ela seria?" TED ثم جمعنا الناس حتى اولئك الذين يحبون التعليم أناس مثل باولو فيريري، و اثنين من وزراء التعليم في البرازيل ثم قلنا، ان كنا سنصمم مدرسة من نقطة الصفر، ما الذي ستبدو عليه؟
    E encontrei uma história — uma história fantástica — de um homem que livrou milhões de pessoas das dores, pessoas como a minha mãe. TED ووجدت قصة.. قصة مذهلة عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. أناس مثل أمي.
    pessoas como o Rashani Zafar. Que criou um dos maiores bancos microfinanceiros do país, e é um verdadeiro modelo para mulheres dentro e fora do país. TED أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد.
    Tentámos compreender o utilizador final, neste caso, pessoas como Sevitha. TED لقد حاولنا حقاً أن نفهم حوجة المستخدم النهائي، في هذه الحالة أناس مثل سيفيزا.
    Porque amo as pessoas. pessoas como a sua mãe. Open Subtitles لأني أحب الناس, أناس مثل أمك و مثلك
    pessoas como o seu avô a chegar a este país todos os dias, desejosas de pegar na bola e correr com ela, e você está a afastá-las todas. Open Subtitles و القدرة على أن تصنع شئ بحياتك هناك أناس مثل جدك يأتون إلى هذة البلاد كل يوم
    Precisamente por isso, pessoas como Mark Zuckerberg e Bill Gates falam da necessidade de níveis de rendimento mínimo dados pelo governo TED ولهذا السبب هناك أناس مثل: (مارك زوكربيرج) و(بيل جيتس) يتحدثون عن احتياج أصحاب الدخل المنخفض إلى تمويل من الحكومة.
    Então, quando falarmos de pessoas como o Karadzic vais dizer-me tudo o que souberes á respeito. Open Subtitles عندما نتحدث عن أناس "مثل "كارادزيك فعليك أن تخبرني بكل ما تعرفه عنهم
    Eu trabalho para pessoas como esta jovem. Open Subtitles . أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة
    Então, quando falarmos de pessoas como Karadzic vais dizer-me tudo o que souberes a respeito. Open Subtitles عندما نتحدث عن أناس "مثل "كارادزيك فعليك أن تخبرني بكل ما تعرفه عنهم
    O Harkness existe há mais tempo do que pessoas como o Barry. Open Subtitles يا رفيقاي، (هاركنس) موجود قبل ظهور أناس مثل (باري) بزمن طويل.
    pessoas como o chefe da aldeia, que recusam segui-lo. Open Subtitles أناس مثل (ألدرمان) الذي يرفض أتباعك *عضو المجلس*
    Bem, talvez não, mas há muitas mais pessoas como o Eric Doyle, por aí. Open Subtitles حسناً، ربما لا، لكن هناك أناس (مثل (إيريك دويل
    À nossa volta, por toda a parte, há pessoas assim. TED في كل مكان حولنا، في كل مكان، يوجد أناس مثل هؤلاء.
    E quando temos pessoas assim do nosso lado, então temos o mais importante. Open Subtitles وعندما يكون هناك أناس مثل هؤلاء حولك تكون قد ملكت الاشياء المهمة
    Certo? De onde vêm pessoas assim? TED فتساءلت، من أين يأتي أناس مثل هؤلاء؟
    - Já não podia ficar sentado enquanto gente como o Rasheed divide o meu país. Open Subtitles لم أستطع الجلوس لفتره طويله بينما أناس مثل رشيد يقومون بتمزيق بلدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus