pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. | TED | وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب. |
pessoas como Bill Buxton trabalharam com ele nos anos 80. | TED | يعني أناس مثل بيل بكستون تحدثوا عنها في الثمانينيات |
Mas a liberdade não existe se não a usarmos. O que os denunciantes fazem, o que pessoas como Gayla Benefield fazem é usar a liberdade que têm. | TED | لكن الحرية غير موجودة إذا لم تستخدمها، و ما يفعله كاشفوا الفساد، و ما يفعله أناس مثل غايلا بنفيلد هو إستخدام الحرية التي يملكون. |
Eu vi isto e pensei comigo mesmo, de onde vêm pessoas assim? | TED | رأيت هذا، فتساءلت، من أين يأتي أناس مثل هؤلاء؟ |
É tão abrangente, que pode incluir gente como... | Open Subtitles | تعريف الإرهاب مكلف للغاية لأنه قد يتضمن أناس مثل |
Juntámos algumas pessoas, incluindo gente da área educativa, pessoas como o Paulo Freire e dois Ministros da Educação, do Brasil, e dissemos: "Se desenhássemos uma escola a partir do zero, "como é que ela seria?" | TED | ثم جمعنا الناس حتى اولئك الذين يحبون التعليم أناس مثل باولو فيريري، و اثنين من وزراء التعليم في البرازيل ثم قلنا، ان كنا سنصمم مدرسة من نقطة الصفر، ما الذي ستبدو عليه؟ |
E encontrei uma história — uma história fantástica — de um homem que livrou milhões de pessoas das dores, pessoas como a minha mãe. | TED | ووجدت قصة.. قصة مذهلة عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. أناس مثل أمي. |
pessoas como o Rashani Zafar. Que criou um dos maiores bancos microfinanceiros do país, e é um verdadeiro modelo para mulheres dentro e fora do país. | TED | أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد. |
Tentámos compreender o utilizador final, neste caso, pessoas como Sevitha. | TED | لقد حاولنا حقاً أن نفهم حوجة المستخدم النهائي، في هذه الحالة أناس مثل سيفيزا. |
Porque amo as pessoas. pessoas como a sua mãe. | Open Subtitles | لأني أحب الناس, أناس مثل أمك و مثلك |
Há pessoas como o seu avô a chegar a este país todos os dias, desejosas de pegar na bola e correr com ela, e você está a afastá-las todas. | Open Subtitles | و القدرة على أن تصنع شئ بحياتك هناك أناس مثل جدك يأتون إلى هذة البلاد كل يوم |
Precisamente por isso, pessoas como Mark Zuckerberg e Bill Gates falam da necessidade de níveis de rendimento mínimo dados pelo governo | TED | ولهذا السبب هناك أناس مثل: (مارك زوكربيرج) و(بيل جيتس) يتحدثون عن احتياج أصحاب الدخل المنخفض إلى تمويل من الحكومة. |
Então, quando falarmos de pessoas como o Karadzic vais dizer-me tudo o que souberes á respeito. | Open Subtitles | عندما نتحدث عن أناس "مثل "كارادزيك فعليك أن تخبرني بكل ما تعرفه عنهم |
Eu trabalho para pessoas como esta jovem. | Open Subtitles | . أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة |
Então, quando falarmos de pessoas como Karadzic vais dizer-me tudo o que souberes a respeito. | Open Subtitles | عندما نتحدث عن أناس "مثل "كارادزيك فعليك أن تخبرني بكل ما تعرفه عنهم |
O Harkness existe há mais tempo do que pessoas como o Barry. | Open Subtitles | يا رفيقاي، (هاركنس) موجود قبل ظهور أناس مثل (باري) بزمن طويل. |
pessoas como o chefe da aldeia, que recusam segui-lo. | Open Subtitles | أناس مثل (ألدرمان) الذي يرفض أتباعك *عضو المجلس* |
Bem, talvez não, mas há muitas mais pessoas como o Eric Doyle, por aí. | Open Subtitles | حسناً، ربما لا، لكن هناك أناس (مثل (إيريك دويل |
À nossa volta, por toda a parte, há pessoas assim. | TED | في كل مكان حولنا، في كل مكان، يوجد أناس مثل هؤلاء. |
E quando temos pessoas assim do nosso lado, então temos o mais importante. | Open Subtitles | وعندما يكون هناك أناس مثل هؤلاء حولك تكون قد ملكت الاشياء المهمة |
Certo? De onde vêm pessoas assim? | TED | فتساءلت، من أين يأتي أناس مثل هؤلاء؟ |
- Já não podia ficar sentado enquanto gente como o Rasheed divide o meu país. | Open Subtitles | لم أستطع الجلوس لفتره طويله بينما أناس مثل رشيد يقومون بتمزيق بلدي |