"أنفسهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • si mesmos
        
    • são
        
    • se
        
    • sozinhos
        
    • os
        
    • própria
        
    • mesmo
        
    • estão
        
    • nós
        
    • próprio
        
    • elas mesmas
        
    • por
        
    • próprios
        
    • si mesmas
        
    • si próprias
        
    A senhora ofereceu-me uma tarde divertida... e demos aos nossos convidados um espelho para se olharem a si mesmos. Open Subtitles لقد قدمت لي السيدة العجوز عصرا ممتعا ، و تم تقديم مرآة لضيوفنا ليروا أنفسهم من خلالها.
    Dizemos a nós mesmos que a maioria das pessoas que são mortas estão provavelmente envolvidas no crime. TED نحكي قصة مفادها أن غالبية الناس الذين يُقتَلون من المرجح أنهم أنفسهم متورطون في جريمة.
    se se sentissem melhor consigo mesmos e mais competentes? TED إذا شعروا برضى أكثر عن أنفسهم وأكثر قوة؟
    Ouça, paternidade não é difícil, a verdade é que com a internet e tudo mais eles praticamente criam-se sozinhos! Open Subtitles اسمع، الأبوّة ليست أمراً صعباً في الحقيقة، بوجود الإنترنت وما إلى ذلك، فالأطفال تقريباً يربّون أنفسهم بأنفسهم
    É para onde enviam os assassinos em série e as pessoas inaptas. TED هناك حيث يرسلون القتلة المتسلسلين والأشخاص غير القادرين على مساعدة أنفسهم.
    Vá lá. As mulheres não dão tiros na própria cara. Open Subtitles بربك, النساء لا تُطلق النار على أنفسهم فى الرأس
    Alguns chegam mesmo a alcançar a liberdade... e tornam-se também treinadores. Open Subtitles البعض منهم مع ذلك يبلغ الحرية ويصبحوا هم أنفسهم مدربين
    Isso torna-os muito perigosos para os outros mas principalmente para si mesmos. Open Subtitles ذلك يجعلهم خطرون جدّاً على الآخرين، لكن بشكل رئيسي على أنفسهم.
    Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos. Open Subtitles أدعو الله أنْ يساعد أولئك الذين يساعدون أنفسهم.
    Põem um anúncio no jornal, e dizem que são professores. Open Subtitles لقد وضعوا إعلان في التجارة إنهم يدعون أنفسهم معلمون
    As mulheres belas são uma raça única, não lhe parece? Open Subtitles نساء رائعات أحسنوا التربية حتي أنفسهم ألا توفقني ؟
    O sexo é como uma pessoa se apresenta na sociedade. TED نوع الجنس هو كيفية تقديم الأشخاص أنفسهم إلى المجتمع.
    O resto da tripulação também se envolveu em novos romances, até Hércules os repreender por não se comportarem como heróis. TED ووجد بقية الجمْع أنفسهم هائمين في غرامٍ متيّم؛ حتى وبّخهم جاسون على تصرفهم الذي لا يصدر عن أبطال.
    Ainda não ensinaram os rapazes da Kappa Tau a vestirem-se sozinhos? Open Subtitles مَا علّموك أولادَ كابا تاي كيف يَلْبسُ أنفسهم لحد الآن؟
    No que toca a tornar o trabalho sexual mais seguro, eles predispuseram-se a ouvir diretamente os profissionais do sexo. TED عندما يتعلق الأمر بجعل احتراف الجنس آمنا، فإنهم كانوا مستعدين لسماع ذلك مباشرة من محترفي الجنس أنفسهم.
    Assim que os vossos filhos saem, estão por conta própria. Open Subtitles بمجرد أن يخرجوا الأطفال من الباب، يعتمدوا على أنفسهم.
    Tem sido o meu sonho criar um refúgio aqui mesmo na cidade... onde espécies em vias de extinção pudessem procriar. Open Subtitles إنها حلمَي لعقودِ مضت لخَلْق مأوى هنا في المدينةِ حيث يمكن للأنواع المعرَّضة للخطر أن يعيدوا تأهيل أنفسهم
    estão dispostos a tudo para se defenderem. mesmo a matar. Open Subtitles إنهم سيفعلون أى شئ لحماية أنفسهم , حتى القتل
    A salvação está aqui, nas minhas mãos. - Autenticada pelo próprio Clero... Open Subtitles الخلاص هنا بين يديّ، لقد ثبُت أصالته من قبل الكهنة أنفسهم.
    Tivemos de proteger muitas raparigas de elas mesmas ao longo dos anos. Open Subtitles كان علينا حماية العديد من الفتيات من أنفسهم علي مر السنين
    Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios. TED الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم.
    As crianças aprendem a julgar-se a si mesmas, pelo comportamento dos adultos à sua volta. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    E pessoas que não podem ajudar a si próprias. Open Subtitles و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus