"أنها مسألة" - Traduction Arabe en Portugais

    • é uma questão de
        
    • É só uma questão de
        
    • que era uma questão
        
    • é apenas uma questão de
        
    • que seria uma questão de
        
    • é só uma questão
        
    • que é uma questão
        
    • que é só questão de
        
    E já disse que é uma questão de segurança nacional? Open Subtitles وبالمناسبة , هل ذكرت ؟ أنها مسألة أمن قومي
    é uma questão de mais de 20 milhões em dinheiro a ser vaporizado, e também um assunto de muita raiva a ser canalizada para o Lizard. Open Subtitles إنها تساوى 20 مليون دولار نقدا كما أنها مسألة غضب كبير جداً بداخلى
    Acho que É só uma questão de tempo até que ele apareça. Open Subtitles أعتقد أنها مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى هنا
    Além disso, reivindicou que era uma questão de vida ou de morte. Open Subtitles بالإضافة، أنكَ قلت أنها مسألة حياة أو موت
    Desactivei o código de interferência. Mas é apenas uma questão de tempo até que percebam. Open Subtitles لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه
    Meu marido Paul se deu conta que seria uma questão de tempo até que as investigações rendessem respostas. Open Subtitles أدرك زوجي أنها مسألة وقت قبل أن يسفر حفرهم عن بعض الأجوبة
    Acho que é só questão de tempo, certo? Open Subtitles أعتقد أنها مسألة وقت أليس كذلك ؟
    é uma questão de orgulho, agora que vejo quem está no topo. Open Subtitles أنها مسألة كرامة، لأني أرى من هو في الأعلى
    Infelizmente, só posso dizer-lhe que é uma questão de segurança nacional. Open Subtitles حسناً، لسوء الحظ يا سيناتور، جلّ ما أستطيع أن أخبركِ به أنها مسألة أمن قومي
    é uma questão de tempo até Optimus descobrir... que alguma coisa está errada contigo, batedor. Open Subtitles أنها مسألة وقت قبل أن يكتشف اوبتيموس كل مخططاتك أيها الكشاف
    Seu pai queria dar algo de volta para os nossos inimigos que é uma questão de segurança nacional. Open Subtitles أراد والدك اعادة شيء لآعدائنا أنها مسألة أمن وطني
    É só uma questão de tempo, Júnior. No dia que as Indústrias Khanna for vendida... Open Subtitles أنها مسألة أيام فقط عندما شركة كانا تعرض للبيع
    O que quer dizer que É só uma questão de tempo até que nos ligue de uma cela. Open Subtitles ما يعني أنها مسألة وقت فقط قبل قبل أن تتصل بنا من هاتف الانتظار
    Foi isso que mudou. Sabia que era uma questão de tempo até apanharem-no. Open Subtitles هذا ما تغيّر، علم أنها مسألة وقت ليس إلا قبل أن تلقي القبض عليه
    Ambos sabíamos que era uma questão de tempo. Open Subtitles حسناً , كلانا علم أنها مسألة وقت ليس إلا
    Bem, é apenas uma questão de tempo até chegar ao fundo da questão. Open Subtitles حسناً , أنها مسألة وقت حتى أحصل على حقيقة هذا المكان
    Bom... agora é apenas uma questão de tempo antes dos repórteres irem expô-lo completamente. Open Subtitles حسناً، أنها مسألة وقت الـأن قبل أن يجذبة مُتحري وسائل الـإعلام، للعلن.
    Achei que seria uma questão de tempo até ver o focinho dele novamente Open Subtitles إعتقدتُ أنها مسألة وقت وحسب حتى أرى وجههُ اللعين مجدداً
    Consegui convencê-lo, mas sabia que seria uma questão de tempo até que voltasse a tentar novamente. Open Subtitles فهدأته ولكني عرفت أنها مسألة وقت قبل أن يحاول مجددًا
    Nenhuma prisão é 100% segura e nós achamos que é só questão de tempo antes de alguém fugir. Open Subtitles لا يمكن تأمين اي سجن بنسبة 100%. ؟ كـنًا متأكدين من أنها مسألة وقت فقط قبل أن يهرب أحدهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus