"أن الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • que é
        
    • que isto
        
    • que isso
        
    • que era
        
    • que vai
        
    • que foi
        
    • que tudo
        
    • que vale a
        
    • que não
        
    • que está
        
    • de que
        
    • que seja
        
    • que estava
        
    Não estou a tentar ser um exemplo mas são provas de que é possível que outros pais façam isto. TED وأنا لا أحاول أن أكون نموذجاً ولكن مجرد دليل أن الأمر ممكنًا لأي شخص آخر يفعل هذا.
    Sabiam que é perigoso? Deviam ter deixado de o fazer. TED هل عرفتم أن الأمر خطير؟ عليكم التوقف عن ذلك.
    Tem dores de ouvidos, mas o médico diz que é normal. Open Subtitles أصيب بألم في الأذن لكن الطبيب قال أن الأمر بسيط
    Muitos de vós já perceberam que isto foi uma partida, por acaso uma partida muito bem feita. TED الآن، أغلبكم تمكن من ادراك أن الأمر كان مقلبا، وفي الحقيقة مقلب جيد جدا، جدا.
    Eu acho que isso pode ser alterado construindo, antecipadamente, vacinas combinadas. TED أعتقد أن الأمر يمكن أن يتغير ببناء عقاقير إندماجية مقدماً.
    Sei que é repentino, mas pense o tempo que quiser. Open Subtitles أعلم أن الأمر سريع لكن خذي وقتكِ بالتفكير فيه
    Quer dizer, acho que é um pouco cedo para ela estar sozinha. Open Subtitles أعني أن الأمر مازال مبكرا أن تبدأ في الإعتماد على نفسها
    Passe o telefone ao Inspector-Geral Khan. Diga-lhe que é urgente. Open Subtitles أريد التحدث إلى المفتش خان اخبره أن الأمر عاجل
    Bom, acho que não faz mal, dado que é de Bletchley Park. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن الأمر على ما يرام طالما أنك من المنتزه
    Você não acha que é muito místico pra mim também? Open Subtitles ألا تعتقدي أن الأمر ذو معنى روحي لي أيضاً؟
    Estou dizendo que é só por alguns dias. Só isso. Open Subtitles أنا أقول أن الأمر سوف يستغرق بضعة أيام فحسب.
    Juro que é como fiz toda a semana. Uma tortura. Open Subtitles أقسم أن الأمر كان هكذا طوال الأسبوع تعذيب كامل
    Não há problema se achar que isto parece um bocado louco? Open Subtitles ألا بأس إن إعتقدت أن الأمر يبدو درباً من الجنون؟
    A psiquiatra não te disse que sabias que isto terminara, mas esperavas que fosse eu a dizê-lo? Open Subtitles إذًا، طبيبتك النفسيّة لم تخبرك أنّك أدركتِ أن الأمر قُضي، لكنّك تنتظرينني أن أبوح بذلك؟
    Sei que isto te custa e que vai contra o modo como queres viver, mas vê isto de uma perspetiva mais abrangente, vê o bem maior. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعب عليك أعلم أنه ضد أسلوب حياتك لكن عليك التفكير في الصورة الأشمل في المصلحة الأعم أنا أفقد بصيرتي لهذا
    O problema é que isso consome tempo e torna-se incómodo. TED والمشكلة أن الأمر يستغرق وقتا طويلا , وهو مرهق.
    Sentiu que era contra o seu código de desportista. TED اعتبر أن الأمر سيكون ضد قواعد سلوكه كرياضي.
    Acho que vai ficar tudo bem, meninas. Ela virou a página. Open Subtitles أعتقد أن الأمر سيكون على ما يرام، لقد طوت الصفحة.
    Sei que foi tudo repentino, mas ele é espectacular. Open Subtitles ،أعرف أن الأمر حدث بسرعه لكنه مذهلٌ حقاً
    Morton estou certa que tudo isto não passa de uma brincadeira. Open Subtitles أنا متأكدة أن الأمر لا يتعدى كونه مجرد دعابة ثقيلة
    Mas parece que vale a pena dar uma olhada, não? Open Subtitles و لكن يبدو أن الأمر يستحق النظر فيه, صح؟
    Então eu diria que não é o que os governos podem fazer, é o que eles não conseguem. TED ما أودّ قوله أن الأمر لا يتعلق بما تستطيع الحكومات فعله بل بما لا تستطيع فعله.
    Ou quer que diga que está tudo bem, que não me importo? Open Subtitles أم تود أن أخبرك أنه لا مشكلة أن الأمر لا يهمني؟
    Imagino que seja desanimador, dada a sua necessidade de aplauso. Open Subtitles ،أتخيل أن الأمر مدعاة للخذلان خاصة وأنّك تحتاج للمديح
    Naquela noite, ela foi dizer-lhe que estava tudo acabado. Open Subtitles وفي هذه الليلة ذهبت لتخبره أن الأمر إنتهى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus