"أن تظل" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ficar
        
    • ficas
        
    • que fique
        
    • que fiques
        
    • que ficar
        
    • permanecer
        
    • podem ficar
        
    Mas tens de ficar muito, muito imóvel. Ele não consegue respirar. Open Subtitles مهلا مهلا , استرخى يجب أن تظل ثابتا , حسنا؟
    Este negócio é complexo. Temos de ficar de olho vivo. Nem é preciso dizer. Open Subtitles هذا عمل معقد،يجب أن تظل حاداً أنا لست من يخبرك بهذا
    Se me vires a levantar, ficas aí, percebeste? Open Subtitles لو رأيتني أنهض ، عليك أن تظل بمكانك ، أتفهم ؟
    As pessoas que pagaram para você estar aqui querem que fique aqui para sempre. Open Subtitles كما ترى الناس التي دفعت تريدك أن تظل هنا للأبد
    Vou aliviar a pressão mas preciso que fiques quieto, sim? Open Subtitles سأعمل على تخفيف الضغط، ولكن لابد أن تظل ثابتاً
    Meu caro rapaz, tem que ficar acordado a noite toda. Open Subtitles يا عزيزي يجب أن تظل مستيقظاً طوال الليل
    Nenhum corpo deveria permanecer por descobrir ou por identificar. TED ليس على أي من هذه الأجساد أن تظل غير مكتشفة أو غير معرفة.
    O Cristal vai funcionar, mas a minha filha tem de ficar aqui. Open Subtitles الآن الماسة ستعمل ولكن ابنتى يجب أن تظل هنا
    Faltam três minutos para descolarmos, por isso, tem de ficar quieto, está bem? Open Subtitles حسنا, سيدي نحن على بعد ثلاث دقائق من الإقلاع لذا عليك فقط أن تظل هادئا, حسنا؟ لأن لدينا طائرة ممتلئة
    - Senhor, perdeu imenso sangue. - Tem de ficar imóvel. Open Subtitles سيدى، لقد فقدت الكثير من الدماء، عليك أن تظل ساكنا.
    Isto tem de ser uma guerra fria. Ele tem de ficar calado. Open Subtitles يجب أن تظل هذه حربًا باردة عليه أن يتحرى الصمت
    Talvez porque ficas horrorizado por ficar um minuto com a tua alma vazia. Open Subtitles ربما لأنك خائف أن تظل وحدك مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة
    Ou ficas com a tua mulher e separamo-nos, ou divorcias-te dela e vivemos juntos. Open Subtitles أما أن تظل مع زوجتك وننفصل, أو تُطلقها ونظل سوياً.
    Miúdo Prodígio, tu ficas no solo. Estas pessoas precisam de protecção. Open Subtitles أيها الفتى المذهل، يجب أن تظل على الأرض هؤلاء الناس يحتاجون الحماية
    Peço-lhe que fique escondido. Open Subtitles أودّك أن تظل خفيًّا عن الأنظار.
    Só para que fique claro... tem o direito de ficar em silêncio. Open Subtitles ... فقط لأكون صريحاً لديك الحق في أن تظل صامتاً
    - Ele quer que fique. Open Subtitles -إنه يريدك أن تظل هنا -هل قال هذا؟
    A lua está cheia hoje e eu prefiro que fiques cá dentro para o caso da tua teoria do lunático assassino estar correcta. Open Subtitles إنّ القمر مكتمل الليلة، وأفضلك أن تظل بالداخل في حالة إن صحت أقاويل ذلك الأحمق فحسب.
    E queres que use as minhas habilidades, para que fiques no poder. Open Subtitles و أنت تريدنى أن أستخدم هذه المهارات لأتأكد أن تظل ذو نفوذ
    Ele diz que tem que ficar no acampamento. Open Subtitles إنّه يقول لابد أن تظل بالمخيم.
    Não preferias ser recebido de volta à família do que ficar excluído? Open Subtitles ألا تفضل أن تعود إلى أحضان العائلة على الرحب والسعة... بدلاً أن تظل بعيداً؟
    O objectivo de uma batalha é permanecer vivo. Open Subtitles . الغرض من المعركة هو أن تظل على قيد الحياة
    As plataformas não podem ficar expostas durante a noite. Open Subtitles تلك الحفارات لا يجب أن تظل بدون حماية طوال الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus