"أن تكتشف" - Traduction Arabe en Portugais

    • que descubras
        
    • de descobrir
        
    • que descobrir
        
    • que descubra
        
    • descobrir que
        
    • que descobrisses
        
    • que ela descubra
        
    • que ela descobrir
        
    • se queres
        
    Preciso que descubras que tipo de bala é que usaram. Open Subtitles أريدك أن تكتشف نوع الرصاصة التي أستخدموها
    Está bem, então eu sugiro que descubras como ligar estes borrifadores todos porque estou prestes a contar uma história. Open Subtitles حسناً, إذاً أقترح أن تكتشف طريقة لتغيل هذه الرشاشات لأنني على وشك إخبار قصة
    Tens de descobrir de onde a traz, e colocar algo nessa chávena. Open Subtitles عليك أن تكتشف المكان و تضع شيئاً ما في ذلك الكأس
    Precisas de ver se consegues que a Dinah fale, e tu precisas de descobrir tudo aquilo que puderes sobre o Owen McGregor. Open Subtitles عليك أن تحاولي ان كان من الممكن جعل داينا تتكلم و عليك أن تكتشف كل ما بوسعك عن أوين مكريغور
    Tens que descobrir um modo de mandá-la embora. Open Subtitles و عليك أن تكتشف كيف يمكنك أن تخرجها من هنا.
    Tens medo que descubra, não aguentavas. Open Subtitles أنت تخشى أن تكتشف الأمر يوماً ما لن تنال من ذلك
    É decepcionante descobrir que o teu herói é um porco. Open Subtitles من المحبط جدّاً أن تكتشف أن بطلك شخص فوضوي.
    E se te dissesse que estou em fuga por ter rebentado com o meu pai, e que seria apenas uma questão de tempo até que descobrisses? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    Quero que descubras exatamente o que eu quero e que mo tragas. Open Subtitles أريدك أن تكتشف تمامًا ما يعرفونه وتجلبه لي
    Não sei, só espero que descubras depressa porque estou a congelar. Open Subtitles لا أعرف. لكنني أتمنى أن تكتشف هذا، لأن البرد قد نخر عظامي.
    Pronto, assim que descubras, avisa-me, sim? Open Subtitles حسناً ، بمُجرد أن تكتشف الأمر أعلمني فقط ، حسناً ؟
    Na verdade ajuda, e é menos doloroso que ficar a espera que descubras onde diabos a Kim Charles está escondida! Open Subtitles في الحقيقة ، إنها تفعل وهي أقل عذابا من انتظار أن تكتشف مكان اختباء كيم تشارليز
    É melhor que descubras a tua rotina, seja ela qual for, e a mantenhas. Open Subtitles من الأفضل لك أن تكتشف روتينك أيًّا كان و تلتزم به
    Deve haver algum meio de descobrir. Open Subtitles أنت يمكن أن تكتشف بعض الطريق.جلبك العناوين البارزة الآخر دقيقة.
    Tem de descobrir quem são e onde estabelecem contacto. Open Subtitles يجب أن تكتشف من هم و من اين يقومون بالإتصال.
    Agora têm de descobrir como... e quando ela virá buscar-vos. Open Subtitles الآن يجب أن تكتشف كيف و متى سوف يعود من أجلك
    Nem sempre é fácil decifrar o que Deus está a tentar dizer-te, mas não é algo que tens que descobrir sozinho. Open Subtitles ليس من السهل دائماً أن تفهم ما يخبرك به الرب. ولكن ليس عليك أن تكتشف ذلك بمفردك.
    Tens que descobrir isso e agarrar-te a isso com a própria vida. Open Subtitles عليك أن تكتشف ذلك وتتشبث بحياتك العزيزة عليك
    Devias dizer-lhe o que precisa de saber antes que descubra sozinha. Open Subtitles عليك أن تخبرها ما تحتاج لمعرفته قبل أن تكتشف ذلك بنفسها
    Mas iria descobrir que tinha uma força que desconhecia. Open Subtitles إلا إنها على وشك أن تكتشف قوة فيها، لم تكن تدركها من قبل. إلا إنها على وشك أن تكتشف قوة فيها، لم تكن تدركها من قبل.
    Tive que te levar antes que descobrisses, porque tive receio que quando descobrisses, que... que tentasses salvar o teu pai. Open Subtitles ما كان بوسعي إخبارك، كان يجب أن أخرجك قبل أن تكتشف.. لأنني كنت أخشى أنه حينما تكتشف فستحاول إنقاذ أباك
    Precisamos que ela descubra por si antes que alguém lhe dê os parabéns. Está bem? Open Subtitles نريدها أن تكتشف الأمر بنفسها قبل أن يهنئها أي شخص، اتفقنا؟
    Assim que ela descobrir, as coisas nunca mais serão iguais. Open Subtitles بمجرد أن تكتشف ذلك , لن تصبح -الاشياء كما هي عليه ابداً
    [Suspende aqui o vídeo se queres resolver sozinho. TED أوقف الفيديو الآن إذ أردت أن تكتشف ذلك بنفسك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus