"أن كلّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • que todos os
        
    • que tudo
        
    • que todas
        
    • que cada
        
    • que toda
        
    Percebi que todos os meus amigos eram bons de maneiras diferentes. Open Subtitles وبعد ذلك أدركت أن كلّ أصدقائي جيّدين على نحو مُختلف
    Posso garantir-te que todos os que me fizeram frente acabaram dissecados, transformados em pó ou em refeição. Open Subtitles أؤكّد لك أن كلّ من كالوا لي العداء إما جُففوا أو صاروا رمادًا أو عشاء.
    Quer dizer que tudo já está a ficar adormecido, e que vais ficar para trás, tempos desesperados exigem medidas desesperadas. Open Subtitles أعني، عندما تشعر أن كلّ شيء يذهب فهذا ما ستتركه وراءك طلب الأوقات اليائسة من أجل الإجراءات اليائسة
    Mas imaginemos que tudo o que disse sobre este lugar é verdade. Open Subtitles لكن لنتصور أن كلّ شيء قد قلتِه عن هذا المكان صحيح
    Diz-lhe que todas as crianças devem ir à escola. Open Subtitles أخبره أن كلّ الأطفال يجب أن يذهبوا للمدرسة
    E ele explicou-me que cada nome que está na lista tem um motivo para constar dela. Open Subtitles ولقد وضّح لي أن كلّ اسم بالقائمة مُدرج لسبب.
    Como os nazis achavam que todos os judeus eram apoiantes do bolchevismo, passaram a afirmar que todos os judeus eram uma ameaça militar. Open Subtitles كما إعتقد النازيين أن كلّ يهودي كان مؤيد للبلشفية الآن قالوا ان كلّ يهودي يُمثل تهديداً عسكريّاً
    que todos os que estão aqui, não ouvem, nem falam? Open Subtitles أن كلّ شخص هنا لا يستطيع أن يسمع ولا يتكلّم؟
    Sabias que... todos os Natais, depois de te deitares, eu, o Pai e a mãe sentamos-nos e falamos do quão orgulhosos nos sentimos de ti? Open Subtitles هل عرفت أن كلّ عيد ميلاد بعد أن تذهب إلى السرير أبي وأمي وأنا نجلس دائما ونتحدّث عن كم نحن فخورين بك؟
    "foi-nos dito que todos os doentes que estavam entre nós se podiam ir embora para tratamento..." Open Subtitles أخبرونا أن كلّ المرضى من بيننا سيسافروا للعلاج
    Donde veio a ideia que todos os ingleses deviam ter acesso gratuito à saúde? Open Subtitles متى أتت هذه الفكرة الكاملة أن كلّ مواطن بريطاني يجب أن يكون عنده حقّ الرعاية الصحية؟
    Está bem, certo, teus cartões de crédito serão debitados em cada evento para garantir que todos os pagamentos sejam feitos. Open Subtitles حسناً، بطاقات ائتمانكم سنتحقق منها في كلّ حدث، لنتأكد أن كلّ الدفعات
    Ajuda-me a convencer o Mickey que tudo está bem. Open Subtitles يجب ان تساعديني لأجعل ميكي يعتقد أن كلّ شيء كان طبيعيا
    Não sabes que tudo tem que ser sempre de acordo com a vontade dele, percebes? Open Subtitles لا تعرفي أن كلّ عازب دائماً يود الامور طبقاً لشروطه
    Cavalheiros, compreendem que tudo isto é secreto? Open Subtitles أيها السادة، أنتم تدركون أن كلّ شيء هنا سري للغاية؟
    Quando vais aprender que tudo neste negócio é vago? Open Subtitles متى ستتعلّم يا فتى أن كلّ شيء في هذا العمل غامض؟
    Certifique-se que todas suas janelas e portas estão fechadas Open Subtitles أحتاجك للتتأكد من أن كلّ نوافذك وأبوابك مغلقة
    Desci a rua principal e apercebi-me que todas as casa que antes tinham pertencido aos meus parentes, estavam agora ocupadas por outros. Open Subtitles أن كلّ البيوت التي كانت سابقاً تخـُص أقاربى الآن مُحتلّة الآن من قبل الآخرين
    Como sabias que todas estas armas iriam estar aqui? Open Subtitles أنّى علمت أن كلّ هذه الأسلحة ستكون هنا؟
    A minha política é que cada homem deve pagar a sua estadia. Open Subtitles سياستي هنا أن كلّ رجل يجب أن يكسب عيشه
    Ele assegura-se de que cada um deles é 100% à prova de fugas. Open Subtitles يدخلها لضمان أن %كلّ واحد منهم حصين 100 من الهرب منه.
    É uma história sobre o facto de que toda a gente tem nome toda a gente tem uma história, toda a gente é alguém. TED هذه قصة تدلّ على أن كلّ شخص له إسم، كل شخص له قصّة، كل شخص هو إنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus