Temos que deixar que os americanos controlem o Yeto. | Open Subtitles | يجب علينا أن ندع الأمريكيين يتحملوا المسئولية كاملة |
Não podemos deixar que os terroristas ponham a mão naquele dinheiro. | Open Subtitles | لا يمكننا أن ندع الجبهة تضع يدها على ذلك المال |
Não podemos ficar de braços cruzados e deixar que isso continue. | Open Subtitles | لا يمكننا الجلوس و أن ندع ذلك يحدث بعد الآن |
A Equipa de Supervisores acredita que não podemos permitir que os gangs ditem as regras aos jovens. | Open Subtitles | مشرفوا مصلحة الأحداث يقتقدون بصلابة لا يمكن أن ندع العصابات لحكم حياة الشبان |
Tu e eu temos de deixar a Segurança Nacional tratar disto. | Open Subtitles | أنا و أنت يجب أن ندع الأمن القومى يتولى هذا |
Não podemos deixar que nada nos distraia do teste de hoje. | Open Subtitles | لا يمكن أن ندع أي شيء يُشتتنا عن إختبار اليوم. |
Não devíamos deixar que pessoas dessas nos tirem a nossa cidade. | Open Subtitles | لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص مثله يأخذون مدينتنا منا |
Mas não podemos deixar que os problemas conjugais minem as carreiras políticas. | Open Subtitles | لكن ونحن لا يمكن أن ندع مشاكلنا الزوجية تقوض مسيرتنا السياسية |
Tudo o que podemos fazer, é deixar que a natureza siga seu curso. | Open Subtitles | وكل ما نستطيع عمله هو أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها |
Não. Não podemos deixar que eles me encontrem, principalmente aquela rapariga. | Open Subtitles | كلا، لا يمكن أن ندع أحداً يعثر علينا، وبالأخص تلك الفتاة |
Não podemos deixar que esse homem te afaste a ti, ao David e ao Charlie da Margaret. Achas que podemos? | Open Subtitles | لا أعتقد بأن علينا أن ندع ذلك الرجل يأخذك أنت و ديفيد و تشارلي بعيداً عن مارغريت, أليس كذلك؟ |
Não podemos deixar que isso ensombre os festejos. | Open Subtitles | حسناً, لكن لا يجب أن ندع هذا يوقف مراسم الاحتفال |
Bem, não podemos deixar que o medo controle as nossas vidas, certo? | Open Subtitles | لا يمكننا أن ندع الخوف يسيطر على حياتنا، صحيح؟ |
Também eu. Mas não podemos deixar que os nosso receios nos impeçam de fazer o que está certo. | Open Subtitles | لكن لا يمكن أن ندع خوفنا يوقفنا عن فعل الصواب |
Um casamento não dura tanto tempo sem permitir que a outra pessoa seja quem tem de ser. | Open Subtitles | زيجة كهذا لا تدوم طوال هذه الفترة بدون أن ندع الشخص الآخر أن يكون على طبيعته |
Ainda assim, não podemos permitir que os nossos caminhos sejam desviados pela traição de outros. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا يمكن أن ندع دروبنا تنحرف من قِبل خيانة الآخرين |
Mas para chegar a este ponto, temos todos que nos convencer de que não podemos permitir que ninguém pense que tem autoridade sobre nós, no que se refere ao idioma, nos controle ou nos obrigue a pensar ou a sentir o que quer. | TED | ولكن لنصل إلى هذه النقطة، يجب علينا جميعًا أن نكون مقتنعين. لا يجب أن ندع من هو أكبر و من يظن أن لديه السلطة على اللغة أن يتحكم بنا ويجعلنا نحس ونفكر بما يريده. |
Tenho de equilibrar a pressão antes de deixar a água entrar. | Open Subtitles | يجب أن أوازن الضغط قبل أن ندع الماء يتخلله |
Temos de deixar os estudantes operar. | Open Subtitles | علينا أن ندع الطلاب يقومون بعمل العمليات. |
Mas temos de deixar o FBI fazer o trabalho deles. | Open Subtitles | لكن علينا أن ندع المجال لمكتب التحقيقات الفيدرالي ليقوم بعمله |
Queres que deixemos a Azumi? | Open Subtitles | تريدنا أن ندع ازومي ؟ |
podemos deixar isso de parte por agora, e pode falar comigo? | Open Subtitles | هل يمكننا أن ندع ذلك الآن و هلا تحدثت إلي؟ |