Então, por que alguém como você gostaria de tomar um cafezinho comigo? | Open Subtitles | إذاً لماذا شخص مثلك يريد أن يأخذ فنجان من القهوة معي |
Pedi isto emprestado para levar o avião amanhã ao lago para fazermos testes. | Open Subtitles | أنا اقترضت هذا أن يأخذ الطائرة إلى البحيرة للاختبارات غدا. |
O Dingaan devia ter levado mais gente. Idiota. | Open Subtitles | دينجان كان عليه أن يأخذ عدداً أكبر من الناس , أحمق |
Se alguém tentar tirar esses momentos de mim, eu mato-o. | Open Subtitles | وأي شخص يحاول أن يأخذ مني هذه اللحظات سأقتله |
Alguém tem de levar isto antes de eu morrer. | Open Subtitles | لابد أن يأخذ أخد هذه الأشياء قبل موتي |
Se eu morrer antes de acordar, peço a Deus que leve a minha alma. | Open Subtitles | وإذا كنت سأموت قبل أن أمشى أرجوا أن يأخذ الربّ روحى |
(Aplausos) Logo que esteja construído, qualquer pessoa em África, ou qualquer país em desenvolvimento, pode levar os documentos da construção e replicá-lo sem custos. | TED | وبمجرد أن يتم بناءها، سيكون بمقدور أي شخص في أفريقيا أو أي دولة نامية أن يأخذ مستندات البناء وأن ينسخها مجاناً. |
- Qualquer um a podia ter tirado. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يأخذ أي شخص المسدس من مقصورتي |
Alguém tem de tomar as rédeas do governo da IRK. | Open Subtitles | شخص ما بحاجة أن يأخذ العهود من حكومة الجمهورية |
Tem de tomar um hospedeiro dentro de um dia ou dois. | Open Subtitles | - يجب أن يأخذ مضيف جديد اليوم -اثنان على الأكثر |
Um homem acaba por ter de tomar uma posição. | Open Subtitles | فهو أن على الرجل أن يأخذ موقفاً فى النهاية |
Cada um pega num pouco da chama para levar até aos mestres para mostrar o vosso compromisso com a arte secreta do domínio de fogo. | Open Subtitles | كلاكما يجب أن يأخذ قطعة منها إلى المعلمين لتثبتوا إلتزامكما لفن تسخير النار المقدس |
Está bem? E dizer àquele tipo para levar a festa de Carnaval para outro lado, | Open Subtitles | وقل لهذا الرجل أن يأخذ تمثيليته الكرنفالية لمكان آخر |
Disse: "Bem, porque não ponho uma placa no carro "para levar as pessoas onde queiram ir, por um 'jitney'?" — que era calão, para um níquel. | TED | وقال ، حسنا، لماذا لا أضع لافتة على سيارتي أن يأخذ الناس أينما كانوا يريدون الذهاب ب"جيتني" التي كانت عامية ل النيكل |
Qualquer um na casa pode ter levado o meu carro depois deeu adormecer. | Open Subtitles | أي أحد بالمنزل كان بإمكانه أن يأخذ السيارة بينما كنت نائماً |
Também podia ter levado o meu. | Open Subtitles | كان من الأفضل أن يأخذ قلبي أيضاً |
Queria dizer, ele não podia ter levado os diamantes. | Open Subtitles | عنيتُ بأنه لا يمكن أن يأخذ الألماس. |
Acho que toda a gente pode tirar apenas o que precisa. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن كل منكم يمكنه أن يأخذ ما يحتاج |
Jeff, anda. O Pai está à espera para tirar uma foto! | Open Subtitles | جيف, هيا تعالى أبي يريد أن يأخذ صورة لنا معا |
E em vez de levar os alunos para casa seguiu para uma pedreira abandonada. | Open Subtitles | وبدل أن يأخذ الطلاب إلى منازلهم قاد الحافلة إلى منجم صخر مجهول |
Pontualmente, toda a gente gosta de levar umas coisinhas do trabalho para casa. | Open Subtitles | كل واحد يحب أن يأخذ شيئاً من المكتب إلى البيت بين الحين والأخرى |
Ele que leve armas suficientes para debelar qualquer falhanço. | Open Subtitles | اخبره أن يأخذ معه قوة مسلحة جيدة لكي تمنع أي تلاعب |
Encontrámo-lo numa velha casa de máquinas... onde ele costumava levar os miúdos. | Open Subtitles | وجدناه في غرفه غلايه مهجوره حيث اعتاد أن يأخذ الأطفال |
É estranho o Frankel ter tirado folga. Tiveste sorte. | Open Subtitles | من الغريب أن يأخذ فرانكيل اليوم إجازة أراحك هذا |
Estão a dizer que qualquer um pode pegar numa bomba, pô-la numa caixa de correio e enviá-la à minha mulher. | Open Subtitles | ماتحاول قوله هو أن أى شخص يُمكِنُه أن يأخذ قنبلة, ويضعها فى صندوق بريد، ويرسل الطرد إلى زوجتى |
O cão pode levar uma nota, e eu tenho um cão de procura e salvamento. | TED | و الكلب يمكنه أن يأخذ ملاحظة، ولدي كلب لعمليات البحث والإنقاذ. |