Harry Potter tem de dizer que não volta para a escola. | Open Subtitles | هاري بوتر يجب أن يقول أنه لن يرجع إلى المدرسة |
Daddy Meu amor deixou seu bebê de novo, disse que ia voltar, mas ele esqueceu de dizer quando | Open Subtitles | غادر الأب لوفين بلادي 'طفل له مرة أخرى ، وقال سأعود لكنه نسي أن يقول متى |
Não se pode dizer que a sua prima seja muito alegre. | Open Subtitles | يستطيع المرء بالكاد أن يقول أن قريبتك سيدة مرحة جداً. |
O Steve quer dizer que é uma emoção ver esta família unir-se. | Open Subtitles | أعتقد أن ستيف مضطرب ويريد أن يقول أنه سعيد بلقاء العائلتين |
É bastante difícil convencer a comunidade científica a dizer "Sim, sabemos algo, isto é verdade". | TED | انه من الصعب أن تقنع المجتمع العلمي أن يقول .. نعلم هذا ..هذا حقيقي |
Não esperava muito de Kramer, mas o Osborne devia ter dito alguma coisa. | Open Subtitles | وأنا لا أتوقع الكثير من كريمر، ولكن أوزبورن، كان يجب عليه أن يقول شيئاً. |
Ele tinha que dizer algo, ao saber que não é um cemitério. | Open Subtitles | تحتَّم أن يقول شيئًا حالما سمع الدكتور يقول إنها ليست مقبرة. |
Não quero. Só quero que ele diga obrigado. | Open Subtitles | لا أريد أريد منه أن يقول شكراً لك أريد منه أن يرغب في تنظيف الصحون أريد منه |
Não, o Pai seria incapaz de dizer mal de ti. | Open Subtitles | كلا، لا يمكن لأبي أن يقول كلمة سيئة تمسكِ. |
A ousadia de dizer isso à frente de um grupo de agentes. | Open Subtitles | أعني، يالجراءته ، أن يقول ذلك أمام مجموعة كبيرة من العملاء |
Com efeito, o nosso diretor, Andy Sharlpless, que é o pai deste conceito, gosta de dizer que o peixe é a proteína perfeita. | TED | في الواقع، يحب رئيسنا التنفيذي آندي شاربلس، وهو مبدع هذا المفهوم، يحب أن يقول أن السمك هو البروتين الأمثل. |
Ninguém pode dizer que não éramos bons amigos. Bondosos e capazes. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يقول بأننا لم نكن صديقين جيدين. |
Acho que está a tentar dizer que estás linda. | Open Subtitles | أعتقد أنه يحاول أن يقول بأنك تبدين لطيفة |
Francisco,um menino da tua idade a dizer estas coisas. | Open Subtitles | يا فرانشسكو كيف لولد في عمرك أن يقول هذه الحكايات؟ |
Bem, quando eu disse "como está?", ele deveria ter dito, "bem, e você?". | Open Subtitles | حسنا , اذا أنا قلت : كيف حالك ؟ عليه أن يقول : |
Bom... Todos têm que dizer adeus, mais cedo ou mais tarde. | Open Subtitles | حسناً، الجميع يضطر أن يقول وداعاً عاجلاً أو آجلاً. |
Isto não se trata de confiança, OK? Não podemos apenas esperar que ele diga o que nós pretendemos. | Open Subtitles | هذا لا دخل له بالثقه فنحن لن نتمنى فقط أن يقول ما نريد |
Espero que diga para queimarmos as calças. Dão comigo em doido. | Open Subtitles | أتمنّى أن يقول لنا أن نحرق سراويلنا هذه الأشياء تقودني إلى الجنون |
Ninguém tem poder para dizer: "Não podes casar com essa rapariga | TED | لا يملك أحد السلطة أن يقول ليس بإستطاعتك |
Ele dizia: "Não serei um desses vagabundos da sociedade, nem que me prometam que viverei eternamente." | Open Subtitles | لقد أعتاد أن يقول أنه لن يكون متسكع فى المجتمع لو وعدونى انى ساعيش الى الأبد |
Teve um AVC e estava muito, muito doente. Portanto, ele não me podia dizer o que fazer a seguir. | TED | حصل السكتة دماغية، وأنه كان حقاً، حقاً مريضة، حتى أنه حقاً لا يمكن أن يقول لي ما يجب القيام به المرة المقبلة. |
E näo quer que digam que nos precipitàmos ou agimos com falta de ética, pois näo? | Open Subtitles | و أنت لا تريد أن يقول أى شخص أننا قد تصرفنا على عجل أو بصورة غير أخلاقية ،أليس كذلك ؟ |
De repente, o autor apareceu à entrada da nossa sala. Lembro-me dele a andar descontraídamente pelo meio de nós, passando um por um, olhando para as carteiras, sem dizer uma palavra. | TED | وفجأة الكاتب ظهر على بابنا، و أتذكره يتجول في الممرات، من طفل لطفل ناظراً إلى طاولاتهم، بدون أن يقول أي كلمة. |
Aquele rapaz só disse o que o pai quis que ele dissesse. | Open Subtitles | ذلك الولد الصغير قال فقط ما أبوه أراده أن يقول. |
Daqui em diante, ninguém diz nada que já tenha sido dito antes. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، ممنوعٌ أن يقول أحدكم شيئاً ذكره الآخرون قبله |
Alguém te devia dizer que o amor está ultrapassado. | Open Subtitles | شخص ما يجب أن يقول لك هذا الحب مبالغا فيه. |