"أن يقوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • que o
        
    • de fazer
        
    • que ele
        
    • que fazer
        
    • que os
        
    • para fazer
        
    • que um
        
    • pode fazer
        
    • a fazer
        
    • fazer o
        
    • fazer uma
        
    Esperávamos que o Arcebisbo pronunciasse a oração fúnebre, porém vemos agora que quem o faz é o Núncio Apostólico. Open Subtitles كنا نأمل أن يقوم رئيس الكنيسة بإلقاء خطبة الجنازة، ولكننا نرى اﻵن أنها أسندت إلى المُلحق الديني
    É uma das actividades mais perigosas que o ser humano pode fazer. Open Subtitles انه أحد أكثر اشكال الخطر التي يمكن أن يقوم بها بشر
    O pai tinha-o encarregue de fazer um documentário sobre a filmagem. Open Subtitles طلب منه أبيه أن يقوم بعمل فيلم تسجيلي عن التصوير
    Mas não está a ajudar ninguém esperar que ele faça o certo. Open Subtitles لكنك لا تخدم أحداً هنا بإنتظار الفتى أن يقوم بالشيء الصحيح
    A segunda coisa que esta geração tem que fazer é criar as nossas instituições. TED الأمر الثاني الذي يجب أن يقوم به هذا الجيل هو خلق مؤسساتنا الخاصة.
    Essencialmente, até certo ponto, são tentativas de planear o que os outros deveriam fazer, planear-lhes a vida. TED انهم يحاولون القيام ، الى حد ما ، بتخطيط ما يجب أن يقوم به مستخدمي الطرق ، وبالتالي تخطيط حياتهم اليومية.
    De certeza que consegues encontrar... poderás encontrar alguém para fazer isso. Open Subtitles انا واثق انك ستجدين شخصا يستطيع أن يقوم بذلك لكي
    Não me estou a candidatar porque posso fazer coisas que um candidato não pode fazer, como esta proposta. Open Subtitles لن أقوم بالترشح لأتمكن من فعل أمور لا يمكن للمرشح أن يقوم بها، مثل هذا العرض
    Como é que alguém como tu pode fazer este tipo de trabalho? Open Subtitles كيف يمكن لشخص مثلك أن يقوم بهذا النوع من العمل ؟
    Quer que o médico examine o corpo para apurar o assassínio. Open Subtitles وأرادت أن يقوم الطبيب بفحصه بحثاً عن دليل على قتله
    É maravilhoso o que o medo pode fazer ao espírito humano. Open Subtitles إنه رائع مايستطيع الخوف أن يقوم به مع روح الإنسان
    - E por que é que o Will o escolheu? Open Subtitles ولماذا يطلب ويل من برايان أن يقوم بالقصّة ؟
    Achamos que o Acosta vai tentar "lavá-lo" através do seu banco. Open Subtitles نعتقد بأن أكوستا قد يحاول أن يقوم بغسيلها عبر بنكك.
    - Bem, teve de fazer alterações quando o canhão foi introduzido. Open Subtitles توجب عليه أن يقوم ببعض التعديلات عندما وصلت مدافع البندق
    Alguém tem de fazer esse trabalho. TED إذًا هناك أحد ما عليه أن يقوم بذلك العمل.
    Tenho de fazer um thriller na Universal mas eles querem o Charlton Heston a fazer de mexicano. Open Subtitles لكنهم يريدون أن يقوم تشارلتون هيستون بدور المكسيكي
    A última coisa de que precisamos é que ele também fuja. Open Subtitles آخر شئ نريد منه , هو أيضا أن يقوم بالهرب
    Por isso, fiquei, porque alguém tinha que fazer alguma coisa. Portanto, olhei para o que tinha e dediquei-me a isso. TED ولذلك بقيت ولم أغادر لأن أحد ما كان يجب أن يقوم بأي شيء، ولذلك بدأت في التحقق مما كان متاحاً لدي وبدأت البناء عليه.
    A maioria das pessoas quer fazer o "kit" de violação porque quer que os cientistas forenses estudem o "kit" de violação, TED وسبب قيام معظم الناس بذلك، الذين لديهم أدوات فحص الإغتصاب، لأنهم يريدون أن يقوم الأطباء الشرعيين بفحص أدواتهم.
    Ele disse à investigadora para fazer isto, tentar pôr um em cima do outro. TED لقد طلب من منظم التجربة أن يقوم بالآتي، أن يحاول نقلها إلى نفس مكان الأخرى.
    Tão simples que um executor consiga levar em frente. Open Subtitles بسيطة حيثُ يمكن لسيّاف أن يقوم بها لوحده.
    Não sei. É normal serem os estagiários a fazer o trabalho todo? Open Subtitles لا أعلم، هل من الطبيعي أن يقوم متدربيك بعمل كُل وظائفك؟
    Talvez ele queira fazer uma entrada dramática para afirmar a sua autoridade. Open Subtitles ربما هو يريد أن يقوم بدخول دراماتيكي ، ليضمن سلطته علينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus