Contou esse acontecimento a alguém da Procuradoria? | Open Subtitles | هل قمت بإخبار أي أحد من مكتب محاماة المقاطعة؟ |
Está aqui alguém da companhia dos telefones? | Open Subtitles | إنه أحد عمال الدهان الذين يعملون على تجديد بنائنا هل يتواجد هنا أي أحد من شركة الهاتف الآن ؟ |
Conhece alguém do Comércio lnterestadual? | Open Subtitles | هل سبق و أن تكلمت مع أي أحد من لجنةِ التجارةِ الداخليه؟ |
Eu estou a segui-la no centro. Mande alguém do outro lado. | Open Subtitles | شمالاً بجانب الكنيسة في وسط المدينة ليأتي أي أحد من الجانب الاَخر |
Eu sei que tem projectos maiores que qualquer um de nós possa entender. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكَ لديكَ تصاميم عظيمة لن يستطيع أي أحد من هؤلاء أن يفهمها |
Conte alguma coisa sobre isto a algum dos seus amigos polícias, e irá utilizar o dinheiro da faculdade da sua filha, para lhe pagar o funeral. | Open Subtitles | أخبر أي أحد من رفاقك الشرطة عن هذا, وستستخدم مدخرات دراسة ابنتك لدفع تكاليف الجنازة. |
Nunca fomos capazes de trazer ninguém de volta a partir deste ponto. | Open Subtitles | لم نستطع أبداً أن نعيد أي أحد من هذه النقطة |
Bem, ninguém da nossa alegre cambada de suspeitos mostra sinais de ter ganho essa quantidade de dinheiro. | Open Subtitles | ليس أي أحد من مشتبهينا الرئيسيين توجد دلالة على حوزته هذا المبلغ من المال |
Se alguém da tua tribo tocar naquele rapaz, vou considerar-te pessoalmente culpado. | Open Subtitles | لو قام أي أحد من قبيلتكَ بلمس ذلك الفتى. سأحملكَ المسؤولية شخصيّاً. |
Ela estava a trabalhar com alguém da sua esquadra? | Open Subtitles | هل كانت تعمل مع أي أحد من فريقك؟ |
Por isso se pensares sequer em magoar alguém da minha equipa, não hesitarei em acabar contigo. | Open Subtitles | لذا إن فكرت في إيذاء أي أحد من فريقي، لن أتردد في القضاء عليك. |
Eu estou a segui-la no centro. Mande alguém do outro lado. | Open Subtitles | شمالاً بجانب الكنيسة في وسط المدينة ليأتي أي أحد من الجانب الاَخر |
Mas não pode, sobre qualquer circunstâncias, não importa o quanto sente a falta da sua casa ou sozinha, voltar para casa, ou contactar alguém do seu passado. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك تحت أي ظروف مهما بلغ بك الحنين بسبب الوحدة العودة مجددا أو التواصل مع أي أحد من ماضيك. |
Se alguém do IRS tentar contactá-la... chama-me imediatamente. | Open Subtitles | ـ إذا حاول أي أحد من مصلحة الضرائب الإتصال بكِ ، إتصلي بي في الحال |
Mas, se estivesses no meu lugar, e a tua mulher ou qualquer um dos teus filhos, tivesse uma arma apontada à cabeça, neste momento não tinhas nada a pensar, ninguém na Terra te impediria de saltar! | Open Subtitles | لكن إذا كنت واقف مكاني و زوجتك أو أي أحد من أطفالك موجه له المسدس إلى راسه أو رأسها و هذه المرة لديك الوقت لتفكير |
Porque não fechar esta coisa e impedir que qualquer um passe? | Open Subtitles | لِمَ لا نُغلِق هذا الشيء فحسب و نمنع أي أحد من العبور؟ |
Estou a tentar contactar os directores, actores ou qualquer um envolvido no filme mas não encontro nenhuma informação. | Open Subtitles | أحاول الإتصال بالمخرجين أو أي أحد من الممثلين أو المشتركين بالفيلم لكني لا أستطيع العثور على أي معلومات عنهم |
algum dos meus lindos irmãos está pronto para roubar um grande calhau de ouro? | Open Subtitles | على كل حال، أي أحد من إخوتي الوسيمين جاهزٌ للذهاب لسرقة قطعة الذهب الكبيرة؟ |
Falaste com algum dos amigos ou familiares do suspeito? | Open Subtitles | هل كلمت أي أحد من عائلة وأصدقاء المشتبه به؟ |
Deram-me uma bolsa para aquela escola, mas não queriam que eu namorasse com ninguém de lá. | Open Subtitles | لقد منحوني منحة دراسية لتلك الكلية لكن لم يريدني أحد أن أواعد أي أحد من الداخل |
O medo dos pesticidas nunca deve impedir ninguém de maximizar o seu consumo de frutas e legumes. | Open Subtitles | ليس على الخشية من المبيدات أن تمنع أي أحد من زيادة مدخول الفواكه والخضروات إلى أقصى حد. |
Não quero voltar a vê-la, nem a si, nem a ninguém da sua laia, jamais. | Open Subtitles | . و الآن لا أريد أن أراك مجدداً أو أي أحد من نوعك ، أبداً |