"أي شك" - Traduction Arabe en Portugais

    • dúvidas
        
    • qualquer dúvida
        
    • nenhuma dúvida
        
    • sem dúvida
        
    Não tenho dúvidas que o senhor promotor público, o Dr. Holabird, Open Subtitles لا يوجد أي شك في عقلي بأن المدعي العام هولبيرد
    Não há dúvidas na minha cabeça de que és classificada assim. Open Subtitles لا يوجد أي شك في عقلي على أنك محترفة تزلج
    E, não tenho dúvidas, digam o que disserem, que o que aconteceu naquele laboratório causou aquela transformação. Open Subtitles وليس لدي أي شك على الإطلاق أن ما حدث في ذلك المختبر تسبب هذا التغيير.
    Não tenho qualquer dúvida que tu vais ganhar contra os teus adversários. Open Subtitles أنا ليس لدي أي شك في أنك ستربح ضد من تنازل
    Podemos examinar o corpo aqui, para desfazer qualquer dúvida. Open Subtitles يجدر بنا أن نكون قادرين على القيام بفحص كافٍ وجيد للجثة هنا تماماً لإزالة أي شك.
    Nunca houve nenhuma dúvida sobre o que eu iria ser. Open Subtitles والاًن , لم يكن هنـاك أي شك بأن أصبح شرطي مثلهـم
    Aquela miúda é sem dúvida... a mais baixa, e terrível criatura que jamais habitou o planeta! Open Subtitles هذه البنت بدون أي شك أدنى و أبشع مخلوق مشى على هذا الكوكب
    Talvez nunca saiba o que se passou naquele dia, mas se você fizer isso, se condenar esta vida, não vai haver dúvidas do que você lhe fez. Open Subtitles ربما لن يمكنك معرفة ماذا حدث في ذلك اليوم لكن إن فعلت هذا، إن حطمت حياته فلن يكون هناك أي شك فيما فعلته فيه
    Oiçam, ser original não é fácil, mas não tenho dúvidas sobre isto: é a melhor maneira de melhorar o mundo à nossa volta. TED حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا.
    Se há dúvidas, publica-se amanhã. Open Subtitles إذا كان هناك أي شك يمكننا تأجيل النشر إلى عدد الغد
    se têm dúvidas acerca disso, passem dez minutos com a minha sogra. Open Subtitles إن كان لديك أي شك في ذلك إقضي 10 دقائق فقط مع زوجة أبي
    Que ninguém tem dúvidas que esta é a decisão certa. Open Subtitles لا يوجد أحد بما فيه انتِ نفسك ، لديه أي شك بأن هذه هي طريقة العمل الصحيحة
    Por uma vez na vida, posso dizer sem sombra de dúvidas que estou no sítio certo. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي يمكنني أن أقول بدون أي شك أنه هذا هو مكاني بالضبط
    - E da próxima vez que perder alguém importante, não vai haver dúvidas Open Subtitles و في المرة القادمة ستفقد شخصاً يهمك أمره و لن يكون هناك أي شك
    Queremos remover qualquer dúvida sobre a legalidade da nossa busca. Open Subtitles نود أن نزيل أي شك يكن في مصلحة بحثنا.
    Se tem qualquer dúvida sobre o seu marido, não pode ir avante com essa adopção. Open Subtitles إذا كان لديك أي شك بشأن زوجك فلا يمكنك المضي قدما بشأن التبني
    O Pai Celestial exige que não exista qualquer dúvida. Open Subtitles الرب يفرض علينا ألا يكون هناك أي شك
    Ele é um assassino... e é culpado, para além de qualquer dúvida razoável. Open Subtitles إنه قاتل وهو مذنب أبعد من أي شك منطقي
    Não que tenha qualquer dúvida de que teria acabado por salvar-me sozinha. Open Subtitles حسنا ، ليس عندي أي شك في راي إنني قد أنقذت ...نفسي في نهاية المطاف
    Estas são, sem nenhuma dúvida, as últimas horas da 37º presidência dos EUA. Open Subtitles إن هذه، بلا أي شك آخر ساعات عمر الرئاسة للرئيس الـ37 للولايات المتحدة
    E não temos nenhuma dúvida que a verdadeira razão da sua demissão, foi por ter tido acesso a revelações protegidas que levou à injusta demissão, por consequência. Open Subtitles وليس هناك أي شك في أن .. السبب الحقيقي وراء فصلها كان أنها قدمت بإفشاء معلومات محمية { LadyPop} و وفقاً لذلك فصلٌ جائر
    Ouçam, o sistema diz que o acusado tem que ser considerado culpado sem nenhuma dúvida. Open Subtitles أسمعوا , النظام يحدد المتهم يجب أن يثبت مذنب بدون أي شك
    Alegarão, sem dúvida, que a dispensa do Papa para permitir o vosso casamento com o Rei foi tecnicamente errada e, portanto, inválida. Open Subtitles ليس هناك أي شك أن موافقة البابا على السماح لك بالزواج من الملك كانت تقنياً خاطئة ولذلك باطلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus