"إحترام" - Traduction Arabe en Portugais

    • respeitar
        
    • respeitosamente
        
    • respeito por
        
    • respeito pela
        
    • respeita
        
    • respeitas
        
    • respeito pelo
        
    • respeito pelos
        
    • honrar
        
    • devido respeito
        
    • dignidade
        
    • respeitam
        
    • respeitado
        
    • ao respeito
        
    • amor-próprio
        
    Se respeitar a lei significa ser como ele, isto é terrivel. Open Subtitles إذا كان إحترام القانون يعني أن تكون مثله، فذلك فظيع
    Ouve, não sei como funcionam as coisas na tua casa, mas nós achamos importante respeitar a privacidade alheia. Open Subtitles أنظر لا أعرف كيف تسير الأمور في منزلك لكننا نظن أنه من المهم إحترام خصوصيات الآخرين
    Senhor, peço respeitosamente, que esta conversa não fique arquivada no processo. Open Subtitles سيّدي، أطلب بكل إحترام ألّا ينعكس هذا الخرق على سجلّه.
    Tinhas tanto respeito por mim, que comecei a aprender a respeitar-me. Open Subtitles لديك إحترام بالغ لي. الذي جعلني أتعلم منه إحترام نفسي
    O 007 nunca teve respeito pela propriedade do Estado. Open Subtitles 007 ما كان عندة اي إحترام للملكية الحكومية
    Muito obrigada. Nem o meu filho me respeita. Open Subtitles شكراً جزيلاً، لا يوجد إحترام لي من ذريتي
    Não confias em mim, não me respeitas? O homem só veio dizer-me que tenho de tirar dali o cartaz. Open Subtitles ليس عندك إيمان بي ولا إحترام هذا الرجل قال أنه عليّ أن اُزيل تلك اللافتة, هذا كل شيء
    Democracia significa respeitar a sabedoria de todas as pessoas — já lá chegaremos. TED بالمناسبة ان الديموقراطية .. تعني إحترام أفكار وثقافة جميع البشر .. وسوف أعود إلى هذا لاحقاً
    É que, de repente, começam a respeitar os nossos gostos como nunca o fizeram anteriormente. TED فجأة أصبح ذوقنا موضع إحترام بطريقة لم تكن من قبل.
    É necessário um governo forte para fazer isso, porque não é possível respeitar o direito à propriedade privada. TED ويتطلب الأمر وجود حكومة نافذة لإنجازها, وبما أنه لا يتعين عليك إحترام حقوق الملكية الخاصة.
    Acho mesmo que é uma questão de respeitar o visualizador, não cortar a toda a hora de uma parte a outra, deixar o tempo passar. TED أعتقد أن الأمر بمثابة إحترام للمشاهد فلا نكثر من القطع هنا و هناك و نترك الزمن ليمضي.
    "se não se importar". O autor da foto pode tomar uma decisão sobre esse pedido e se o deve respeitar. TED وذلك الشخص الذي التقط الصورة يمكن أن يأخذ قراره حول كيفية إحترام هذا أو لا.
    Nós temos que respeitar a decisão do Sr. Solo. Deimem licenca por um momento enquanto cuido dele. Sintam-se em casa. Open Subtitles يجب إحترام رغبة السيد سولو إعذرونى لحظة لأهتم به , خذوا راحتكم
    Eu gostava de sugerir, respeitosamente, que o verde dos brócolos pode ser o novo azul. TED حسناً بكل إحترام أريد القول أن ذلك القرنبيط الأخضر ربما يكون الأزرق الجديد.
    O que respeitosamente peço é... ou me mantêm neste grupo, ou me mandam para casa. Open Subtitles والآن أطلب وبكلِّ إحترام أن تبقيني مع فصيلتي, أو ترسلني لأحزم أمتعتي.
    A verdade é que, não terei mais respeito por ti se tu não me deres uma surra. Open Subtitles في الحقيقة، لن أكنُ لكِ أيّ إحترام إذا لم تصفعيني.
    Pelo contrário, tenho muito respeito pela sua posição... sr. Open Subtitles بالعكس، لدي إحترام كبير بالنسبة لموقعك يا سيدي
    Pretendi evitar a difamação desta nobre instituição mas vejo que o senhor não respeita esta instituição ou qualquer outra. Open Subtitles لعلمكم كنت آمل تفادي الإضرار بهذه المؤسسة النبيلة لكني أرى بأنك لا تبدي أي إحترام لهذه المؤسسة و لا غيرها
    De alguma maneira, quase respeitas o louco desgraçado. Open Subtitles نوعاً ما، عليكم إحترام هذا الوغد المجنون
    Mostra algum respeito pelo pai do Tom. Open Subtitles الآن، إحترام معرضِ لأبِّ توم، سَأنت، رجاءً؟
    ! Não têm respeito pelos mortos? Open Subtitles هلم هَلْ أنت ما عِنْدَكَ أيّ إحترام للمَوتى؟
    O barco foi vendido para outro dono, que se recusou a honrar o meu contracto. Open Subtitles تم بيع السفينة لشخص آخر ، الذي رفض إحترام العقد
    General, com o devido respeito, Que raio é que se passa? Open Subtitles المعذرة سيدي الجنرال بكل إحترام أسألك, ماذا يجري؟
    A sua forma de mexer-se, a forma em que o seu corpo conserva a aparência de respeito e dignidade? Open Subtitles والطريقة التي تتحرك بها؟ أم الطابع الذي ما زال يحافظ فيه جسدها على مظهر إحترام النفس والكرامة؟
    Como é que um homem pode viver num lugar onde não o respeitam? Open Subtitles كيف يستطيع رجل أن يعيش في مكان حيث هو ليس له إحترام فيه؟
    Se não fores respeitado, é provavel que sejas um pacóvio. Open Subtitles إذا كنت لا تتلقى أي إحترام فربما تكون أحمر العنق
    Sem querer faltar ao respeito, vosso pai é um homem perigoso. Open Subtitles أنا لا أعني أي قلة إحترام لكن والدك شخص خطير
    Então a culpa de tudo isto é a sua falta de amor-próprio? Open Subtitles هل ترجع اللوم لهذا على إحترام الذات المنخفض؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus