"إذا بقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • se ficar
        
    • se ainda
        
    Com certeza. Não me importo se ficar assim durante uma semana. Open Subtitles و لا أبالي إذا بقي هذا الشيء على رأسه لمدّة أسبوع
    Os nossos estudos descobriram que há uma probabilidade de 42% de o oxigénio no sangue de uma pessoa subir em cerca de 1% se ficar no interior deste edifício durante 10 horas. TED أوضحت دراساتنا أن هناك إحتمال 42 أن تزداد نسبة الأكسجين في الدم بنسبة واحد في المائة إذا بقي الشخص في هذا المبنى لعشر ساعات
    se ficar com o filme mais tempo, não cobramos a taxa extra de 1,50 dólares. Open Subtitles إذا بقي "الشريط" لديك اقل من ذلك "فانت لن تدفع الزيادة "دولار ونصف
    Mas, se fugirmos da guerra na Síria, e a nossa família — se ainda tivermos família — não souber onde estamos, e estivermos aqui ilegalmente entre milhares de outros que vão e vêm todos os dias, TED ولكن إذا كنت تفر من الحرب في سوريا، وعائلتك، إذا بقي لك أفراد من عائلتك، لا تعرف حتما أين أنت، وستقيم هنا بطريقة غير شرعيّة بين آلاف الآخرين يأتون ويذهبون كل يوم.
    se ainda houver algo de bruxa nela, isso deve trazê-la aqui quer ela queira, quer não. Open Subtitles إذا بقي فيها ساحرة هذاسيعيدهاإلىهنا سواءأرادتذلكأم لا.
    Sim, se ainda estiver vivo. Open Subtitles نعم ، هذا إذا بقي على قيد الحياة
    É inofensivo se ficar fora do corpo, Open Subtitles إنه غير مؤذي إذا بقي خارج الجسد
    - O Aiden não está, se ficar onde está. Open Subtitles -إيدن) ليس في خطر) إذا بقي حيث هو
    O Aiden não está se ficar onde está. Open Subtitles (إيدن) ليس في خطر إذا بقي حيث هو
    Pela CIA, se ainda houver futuro. Open Subtitles عن الاستخبارات، إذا بقي لها مستقبل حتى
    Menos Dennis, o pimentinha, e mais Gasparzinho, o fantasma, se ainda estivesse vivo. Open Subtitles أدنى (دينيس) خطر، اسم دينيس يرتبط بعدة شخصيات مهمة أو أعلى (غاسبر) الشبح، بطل شخصية كاروتونية إذا بقي على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus