se deixar algum rastro para os soldados morrerá antes de mim. | Open Subtitles | إذا تركت ِ علامة واحدة للجنود ليروها ستموتين قبل أن أموت. |
se deixar esta sala agora, talvez nunca mais possamos falar. | Open Subtitles | إذا تركت هذه الغرفة الآن نحن قد لا نكون قادرون على التحدث ثانية |
Lamentamos não poder atender de momento, mas se deixar o seu nome e telefone, contactá-lo-emos assim que humanamente possível. | Open Subtitles | إننا متأسفون للغاية لا نستطيع الوصول للهاتف الآن و لكن إذا تركت أسمك و رقمك سنرجع إليك فورا بمجرد ان نتمكن من ذلك |
Se deixares esse dinheiro servir o Senhor, | Open Subtitles | ، إذا تركت هذا المال يخدم غرض الرب قد يُظهر رحمته نحوك |
Se deixares que a energia do teu corpo flua, o relâmpago segue-a. | Open Subtitles | إذا تركت الطاقة تتدفق من جسمك سوف يتبعها البرق تحول طاقة الخصوم على أنفسهم |
Se deixas um cão sozinho em casa por mais de 8 horas, não podes ficar zangado se ele mijar no tapete, certo? | Open Subtitles | إذا تركت الكلب في المنزل لوحده ،لأكثر من 8 ساعات لا يمكنك أن تغضب منه عندما يتبول على البساط، أليس كذلك؟ |
Se eu deixasse o meu sonho recorrente afetar a minha vida, nunca iria sair da cama, quanto mais lançar uma festa fabulosa como esta. | Open Subtitles | إذا تركت أحلامي المتكررة تؤثّر على حياتي فلن أخرج من السرير ، و أقيم حفلات رائعة كهذه |
se deixar esses animais imaginar que é possível escapar, é melhor deixar a porta aberta de uma vez. | Open Subtitles | إذا تركت هذه الحيوانات تعتقد أنه من الممكن الهرب كانك علقت فى باب دوار |
se deixar toda a gente sair, eu levo-o ao Nível 3. | Open Subtitles | إذا تركت الجميع يرحلون، سآخذك للطابق الثالث |
se deixar quem está por detrás disto ganhar, os miúdos vão perder. | Open Subtitles | إذا تركت من خلف هذا يفوز فكل هؤلاء الأطفال سيخسرون |
se deixar o seu cavalo em paz por uma hora, pode ser que melhore. | Open Subtitles | إذا تركت حصانك لحاله ساعة واحدة لسوف يتعافى |
se deixar uma luz ligada, faço-o lamber uma bateria ou comer uma lâmpada. | Open Subtitles | إذا تركت المصباح مضاءً سأجعلك تلعق بطارية, أو تأكل مصباحاً, انه اختيارك |
Não estou de momento, mas se deixar uma mensagem depois do bip eu ligo de volta. | Open Subtitles | أنا لست هنا حالياً , لكن إذا تركت رسالة بعد الطنين سأتصل بك لاحقاً |
Se deixares que isto te consuma, as pessoas vão reparar e vão desconfiar de ti. | Open Subtitles | إذا تركت هذا يؤثر فيك سيلاحظ الناس ذلك و يشعرون بالشك |
Olá, fala a Lexi. Devo estar a patinar, mas Se deixares mensagem, eu ligo-te. | Open Subtitles | يا، أنا ليكسي.ربما أكون في التزحلق، لكن إذا تركت لي رسالة ، سأتّصل بك فيما بعد |
Qualquer partícula de pó é um combustível Se deixares muito disso junto, e eles encontraram uma fonte de ignição. | Open Subtitles | أيّ ذرّة غبار هي مادة قابلة للإشتعال إذا تركت الكثير منها تتجمع، ووجدوا مصدر إشعال |
Se deixares que as pessoas te achem fraco, mais tarde ou mais cedo terás de as matar. | Open Subtitles | إذا تركت الآخرين يظنون أنك ضعيف، فسوف تضطر لقتلهم آجلاً أو عاجلاً. |
Se deixas teu trabalho esta tarde e prometes fazer algumas coisas que te peça... a mudança, te mostrarei o mais importante... que jamais tenha presenciado um organismo vivente. | Open Subtitles | إذا تركت العمل اليوم ووعدتني بإنجاز الأعمال الصغيرة التي سأطلبها منك سأجعلك ترى بالمقابل الشيء الأهم الذي شهدته الإنسانية |
Se eu deixasse o meu marido, a minha família renegava-me e os meus amigos atravessariam para o outro lado da rua para me evitar. | Open Subtitles | إذا تركت زوجي, 'عائلتي ستتبرأ مني وأصدقائي سيعبورون الشارع لتجنبي. |
Se saíres agora, podes encontrá-lo lá. | Open Subtitles | إذا تركت الآن، لا أستطيع مقابلتك هناك. |
Se deixasse todos os clientes que me insultam, ele era o único que me sobrava. | Open Subtitles | إذا تركت كل عملائي الذين يستحقرونني، لن يبقى عندي سواه |
Mesmo que tivesse deixado um diamante lá, não valeria à pena. | Open Subtitles | حتى إذا تركت ماس الأمل هناك، فهو لا يساوي شيء |