| Só quero dizer que, Se fizeres aquele em que passas as pernas por cima da cabeça, a "bagagem" deve estar toda arrumada. | Open Subtitles | أردت أن أقول إذا قمت بالتمرين حين تضع رجلك فوق رأسك يجب التأكد من أن كل الحمولة محزمة كما ينبغي |
| se eu o repetir mais devagar, visualmente parece uma peça musical. | TED | إذا قمت بتكرارها بنسق بطيءٍ، ستبدو بصرياً وكأنها قطعة موسيقية. |
| Se me diz o que quero ouvir, então não estou a conhecê-lo. | Open Subtitles | إذا قمت بأخباري ما أريد أن أسمعه فعندها لن أستطيع معرفتك |
| Se o mudarem de sítio, ele acaba no local errado. | TED | إذا قمت بازاحتها، فسينتهي بها المطاف في المكان الخطأ. |
| As provas revelarão Se você fez alguma coisa á miúda. | Open Subtitles | إذا قمت حتى بالتنفس على هذا الفتاة الدليل سيخبرني |
| Se fizer a aba o mais estreita possível, chego ao limite do mínimo de papel necessário. | TED | إذا قمت بصناعة جنيح بمنتهى النحالة فإني سأستخدم الحد الأدنى من الورق |
| Para que aceitasse, talvez, sair comigo Se a convidasse. | Open Subtitles | إذا قمت بدعوتك للخروج ربمــا قد وافقتــى .. |
| Se fizeres o comunicado, vou perder artistas, o que prejudicará a Empire. | Open Subtitles | انظر, إذا قمت بذلك الإعلان فسأخسر الفنانون, وهذا يضر بمؤسسة الإمبراطورية |
| Se fizeres um grande gesto, consegues qualquer rapariga que quiseres, mesmo se ela for completamente errada para ti. | Open Subtitles | إذا قمت ببادرة كبيرة، يمكنك الحصول على أي فتاة ترغب، حتى لو كانت لا تناسبك مطلقا |
| Mas ele retira o processo Se fizeres o concerto. | Open Subtitles | لكنه راغب في التنازل عن القضية إذا قمت بالحفلة |
| se eu tivesse feito gestos com a minha cabeça, | TED | إذا قمت بهذا برأسي سوف تفكرون بهذا بالتأكيد |
| se eu provar, prometes que nos vamos concentrar no trabalho? | Open Subtitles | إذا قمت بذلك، بعدهـا بإمكاننـا أَنْ نُركّزُ على الورقةِ؟ |
| Como funcionário do Governo, se eu o proibisse de ler... | Open Subtitles | إذا قمت أنا كموظف حكومي بمنعه من وسائل القراءة |
| Estou pronta a fazer esse sacrifício Se me der essa hipótese. | Open Subtitles | وانا مستعدة للقيام بهذه التضحية إذا قمت فقط بإعطائي فرصة |
| Se me fizeres este favor, eu faço-te esse favor. | Open Subtitles | إذا قمت بهذا المعروف لي, سأقوم بذلك المعروف لك |
| Este carro é alugado. Podemos ter problemas Se o guiares. | Open Subtitles | هذه سيارة مستأجرة سنقع في مشاكل إذا قمت بقيادتها |
| Se o fizeres, a Phoebe fará tudo o que quiseres. | Open Subtitles | إذا قمت بذلك، فيبي سوف تفعل أي شيء تريده. |
| Tem 8 cartas dentro, e eu apreciaria Se você pudesse enviá-las. | Open Subtitles | هناك ثمان رسائل بداخله وسأقدر ذلك لك إذا قمت بإرسالها |
| Se fizer esta chamada, ficas ao meu lado? | Open Subtitles | إذا قمت بعمل تلك الدعوة، أنت ستعمل يكون هناك بالنسبة لي؟ |
| Se a matas, serás preso e acusado da sua morte. | Open Subtitles | إذا قمت بقتلها , سيتم إعتقالك وتُدان بتهمة قتلها |
| Na verdade, vamos perder muito se fizermos só isso | TED | إذا قمت بذلك وحسب تكون قد تجاهلت شيئاً بارزاً. |
| se fiz alguma coisa pequena, como roubar uma bolacha ou mijar no champô: | Open Subtitles | إذا قمت بفعل أمر سخيف كسرقة قطعة بسكويت صغيرة |
| se te lembrares, vais saber para onde enviei o ficheiro. | Open Subtitles | إذا قمت بذلك، ثم سوف تعلمي أين أرسلت الملف. |
| Toda a gente sabe que, se se amamentar os rapazes quando são bebés, eles tornar-se-ão obcecados por seios. | Open Subtitles | كل شخص يعلم انه إذا قمت بإرضاع الاطفال وهم صغار يصبحون من المهووسين بالاثداء عندما يكبرون |
| Se tivesse que lavar mais algum cabelo de uma velha hoje, acho que ficava sem dedos. | Open Subtitles | إذا قمت بتصفيف شعر عجوز أخرى أظن أن أصابعي ستتساقط |
| E se vocês medirem muito cuidadosamente com uma régua e um esquadro, vão ver que aquelas duas formas são exatamente do mesmo tamanho. | TED | و إذا قمت بالقياس، بحذر و دقه شديدين، و بيد ثابته ، و حواف مستقيمه سترى أن هذين الشكلين هما نفس الشكل تماما. |