| tive de ir à polícia da universidade apresentar queixa contra ela. | Open Subtitles | إضطررت للذهاب لمركز معلومات البوليس و أرى التقرير الخاص بها |
| Para ser recrutado, tive de mentir acerca da minha idade. | Open Subtitles | وطبعا لكى يقبلونى مجندا، إضطررت أن أكذب بشأن سنى.. |
| tive de ir à Argentina. E o meu telemóvel não trabalha lá. | Open Subtitles | إضطررت الى القيام برحلة إلى الأرجنتين وهاتفي المحمول لا يعمل هناك |
| Tive que tomar três chávenas de chá de camomila para descobrir isso. | Open Subtitles | إضطررت لشرب ثلاثة أقداح شاي البابونج لأكتشف تلك المعلومات. مما يذكّرني. |
| Depois, Tinha que ir para casa tratar das crianças. | Open Subtitles | و بعدها إضطررت للعودة للبيت و لاتمسك بأطفالي |
| Simpatizo muito com o Starrett, mas mato-o, se for preciso. | Open Subtitles | يعجبني ستاريت أيضا لكننى سأقتله إن إضطررت لذلك |
| Se tiver que entrar aí e arrancar-lhe a verdade, fá-lo-ei. | Open Subtitles | لو إضطررت للدخول إلى هناك وإبراحك ضرباً لتعترفي فسأفعل |
| Sim, tive de comprar um quando andei na escola. Porquê? | Open Subtitles | حسنا، إضطررت لشراء مجموعة عندما كنت في المدرسة، لماذا؟ |
| A noite passada tive de beber quinze chás e águas. | Open Subtitles | الليلة الماضية إضطررت لشرب 15 شاي و صودا |
| tive de ir a Harlem para encontrar. | Open Subtitles | هي يارجل, إضطررت للذهاب رأساً إلى شارع 112 لكي أشتري المخدّر. |
| tive de esperar que ele avançasse contra si para o detectar. | Open Subtitles | إضطررت إلى إنتظاره ليهاجمك كي أتمكن من رصده |
| tive de fechar a loja e mudar para a Argentina. | Open Subtitles | إضطررت لغلق المطعم والانتقال إلى الأرجنتين. |
| Não pude vir. tive de levar a minha mãe à pedicura. | Open Subtitles | لم أستطع القدوم، إضطررت لأخذ والدتي إلى طبيب الأقدام. |
| Tive que... mentir a toda a gente, durante 4 meses. | Open Subtitles | . إضطررت للكذب , عليهم جميعا لمدة 4 أشهر |
| O inglês era tão importante na Coreia do Sul que Tive que começar a aprender a minha terceira língua. | TED | كانت اللغة الإنجليزية مهمة جداً في كوريا الجنوبية لذا إضطررت لأن أبدأ تعلم لغتي الثالثة |
| mas eu Tive que gastar quase todo o meu dinheiro para subornar os guardas de fronteira em Laos. | TED | لكنني إضطررت لإنفاق معظم مالي لرشوة حرس الحدود في لاوس |
| Eu Tinha que implementar um em mim mesmo para ganhar a confiança dele. | Open Subtitles | إضطررت لزرع واحدة بداخلي بقصد الحصول على ثقتهم |
| Mata uns frangos, se for preciso. Põe os porcos doentes de parte. | Open Subtitles | إقتل بعض الدجاج إن إضطررت وإبقي الخنازير المصابة بالحمى معزولة |
| E se eu tiver que te colocar na coluna do D de "Dead or Alive", será bem melhor. | Open Subtitles | وإذا إضطررت لوضع مداهنتك هذه فى *خانة الـ*م* لمسابقة *ميتاً أو حياً سيكون ذلك أفضل كثيراً |
| Pela última vez, tu vens, nem que tenha de te arrastar. | Open Subtitles | حسناً , أنت ستأتين حتى لو إضطررت أنا لإرغامكِ على فعل ذلك |
| O Festivus é muito real e posso prová-lo! Se for necessário. | Open Subtitles | فيستفوس حقيقي تماماً وأستطيع اثبات ذلك إن إضطررت. |
| Talvez se tu telefonasses mais vezes, eu não tivesse de fazê-lo. | Open Subtitles | ربما لو كنت تتصل بهما أكثر لما إضطررت لذلك. |
| Teve de ser. tinha de fazer alguma coisa. Eu disse-te. | Open Subtitles | إضطررت لذلك , إضطررت لفعل شيء , لقد حذرتك |
| Não quero organizar o funeral dela em tua casa, mas faço-o se tiver de ser. | Open Subtitles | و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات جنازتها لمنزلك لكن لو إضطررت سأفعل |