"إعادته" - Traduction Arabe en Portugais

    • volta
        
    • devolvê-lo
        
    • devolver
        
    • devolvido
        
    • devolvê-la
        
    • recuperá-lo
        
    • voltar atrás
        
    • devolvida
        
    • fazer voltar
        
    • a pô-lo
        
    Oh, ele foi-se, Eric. Mas eu posso trazê-lo de volta e devolver-to. Open Subtitles أوه، لقد ذهب، إيريك ولكن يمكنني إعادته لك و إعطاؤك إياه
    Com certeza que os russos vão querer isto de volta. Open Subtitles ومن الأسلم أن نفترض الروس هي ستعمل تريد إعادته.
    Sem a sua alma não posso devolvê-lo a Midgard. Open Subtitles بدون روحه، أنا لا أستطيع إعادته إلى ميدجارد
    O lenço estrava em promoção, por isso não pode devolvê-lo. Open Subtitles هذا الوشاح تم بيعه لذا آسفة لا يسعك إعادته
    Respeite-a ou terei de lhe tirar algo que não posso devolver. Open Subtitles احترم البذة و إلا سآخذ منك شيء لا يمكنني إعادته
    Ele achou que isto ia evitar que fosse devolvido ao ninho e eu achei que isto ia manter-vos afastados da avozinha. Open Subtitles فكر بأن هذا كفيل بضمان ,عدم إعادته للعش وفكرت بأن هذا سيتيح لكما بعض الوقت بعيدا عن تلك الجدة
    A forma mais simples de sair disto é devolvê-la. Open Subtitles إسمعي لورلاي، الطريقة الأسهل للخروج من الوضع هو إعادته
    Não devíamos tê-lo deixado partir, mas posso recuperá-lo. Open Subtitles كان لا ينبغي علينا أن نتركه يغادر. لكن يمكنني إعادته.
    Colocámo-lo a hibernar, e estamos a trazê-lo de volta. Open Subtitles لقد وضعناه في حالة سبات والآن نحاول إعادته
    Querem dizer que o conseguem trazer de volta? Open Subtitles كل شيء سيعود إلى ما كان عليه هل تعنين أنه يمكنكن إعادته إلى الحياة؟
    O ódio dos rapazes que o mataram levou o Isaac para longe de ti, e tu tentaste trazê-lo de volta com o teu amor. Open Subtitles الأولاد الذين قتلوه, كرههم أخذه منك. وتريدين إعادته بحبك؟
    Segundo este Medidor Estranho, o Fry está morto e nada o pode trazer de volta. Open Subtitles لا, طبقاً لهذا الجيزموميتور فراي ميت و لا يمكن لأي شيء إعادته
    Podemos destruir um rio, e podemos devolvê-lo à vida. TED يمكننا أن ندمر نهرا، ويمكننا إعادته للحياة مرة أخرة.
    Este ouro foi extorquido aos peões. Compete a nós devolvê-lo. Open Subtitles إن هذا الذهب قد حُصر من العمال و إن علينا مهمة إعادته إليهم
    Eu tentei devolvê-lo, mas não posso. Open Subtitles حاولت إعادته , ولكني فقط لم أستطع , حسناً ؟
    Bem... então estamos aqui com o nosso exército para o conquistar e forçá-lo a devolver o que roubou. Open Subtitles حسنا إذن نحن هنا مع جيشنا للتغلب عليك وإجبارك علي إعادته
    Se entornar alguma coisa nele já não o posso devolver. Open Subtitles سأقوم بخلع هذا الرداء, قبل أن أسكب عليه شيئاً ولا أستطيع إعادته
    E não há nada neste mundo que no-la possa devolver. Open Subtitles ولا يوجد شيئ في العالم يستطيع إعادته إلينا
    O Dr. Ainley me explicou que, embora o tivesse apanhado e o houvesse devolvido à colônia, teria tornado a ir às montanhas. Open Subtitles "أوضح الدكتور "إنلي أنه حتى لو ألقي القبض عليه وتمت إعادته إلى المستعمرة، أنه سوف يظهر مباشرة وكأنه رئيساً للجبال
    Vês, Mãe? Nem sei por que te esforças. Como sempre, vais ter que devolvê-la. Open Subtitles أترين يا أمي لا أفهم لم تواصلين المحاولة سيجب عليك إعادته كالعادة
    Nao pertence ao corpo desse homem e tenciono recuperá-lo! Open Subtitles أنت لاتنتمى لهذا الجسد وانا أنوى إعادته
    Espera, tu aceitaste as minhas desculpas, não podes agora voltar atrás! Open Subtitles قَبلتَ إعتذارَي. أنت لا تَستطيعُ إعادته.
    Desculpe, tenho a certeza que teria sido devolvida se tivesse acontecido. Open Subtitles أسفه ، ولكنني متأكدة من أنه سيتم إعادته لو حدث هذا
    Quer saber se há alguma coisa nele que lhe diga que ele vai voltar ou alguma coisa que você possa usar para o fazer voltar. Open Subtitles إن كان هناك دليل يخبرك بأنّه سيعود أو إن كان هناك ما يمكّنك من إعادته
    As emissões negativas exigem que o CO2 separado seja permanentemente extraído da atmosfera para sempre, o que significa voltar a pô-lo debaixo do solo, de onde veio em primeira instância. TED تحتاجُ الانبعاثات السلبيّة أن يخضع ثاني أكسيد الكربون المستخلص للإزالة بشكل نهائي من الغلاف الجوي إلى الأبد، وهذا يعني إعادته إلى تحت الأرض من حيث خرج في بداية الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus