| pensaram que estava arrumado, mas eu é que arrumei com eles. | Open Subtitles | إعتقدوا بأنّهم تمكنوا مني، لكنّي كنت أكثر من اللازم لهم. |
| pensaram que Torossauro se devia manter e o Tricerátopo seria descartado, mas isso não vai acontecer. | TED | إعتقدوا أن توروسورس يجب ان تُحفظ وأن ترايسيراتوبس يجب القاءه بعيداً, لكن ذلك لن يحصُل. |
| Os japoneses acharam que eu estava lá mais seguro. | Open Subtitles | اليابانيون إعتقدوا انها ستكون أكثر أمانا لي هناك |
| Os chineses acreditavam que o universo se tinha formado a partir desta matéria. | Open Subtitles | الصينيون القدماء إعتقدوا هذا نفس الماده التي صنعمنها الكون |
| Quando pensam que temos dinheiro, aumentam o preço. | Open Subtitles | إذا إعتقدوا بأننا نملك أموالاً سيقومون برفع السعر |
| Há que diga que eles se achavam deuses. | Open Subtitles | البعض يَقُولونَ بأنّهم إعتقدوا هم كَانوا آلهةَ. |
| Vá, Jack. Achas que os Asgard deram o teu nome a uma nave por acharem que era um nome porreiro? | Open Subtitles | هل قام الآسغارد بتسمية السفينة على إسمك لأنهم إعتقدوا أنه إسم لطيف؟ |
| Por alguma razão, as pessoas que pensavam que o que faziam não era nada repugnante de repente pensaram: "Oops." | TED | و بطريقة ما، الناس الذين إعتقدوا أن ما يقومون به ليس مقرفاً على الإطلاق فجأة غيروا هذا التفكير. |
| Muitas pensaram que era impossível fazer uma vacina para a SIDA mas hoje, os indícios mostram-nos o contrário. | TED | الكثيرون إعتقدوا أنه من المستحيل صنع لقاح للإيدز, و لكن اليوم, الأدلة تخبرنا بالعكس. |
| pensaram que, por fim, a orca estaria no topo desta cascata. | TED | إعتقدوا أنه بالتدريج ستصل تلك المتتابعة لتؤثر على الحوت القاتل في قمتها. |
| Eles pensaram que se me comessem, a minha magia iria para o seu sangue. | Open Subtitles | إعتقدوا إذا قاموا بهضمى سوف يجرى سحرى فى دمائهم |
| pensaram que era louco. Ficaram a rir-se mim e desligaram o telefone. | Open Subtitles | لقد إعتقدوا بأني مجنون، إستمروا بالضحك وبعدها أغلقوا السماعة |
| E agora que já dá para ver, eles acharam melhor? | Open Subtitles | وحينما بدا ينكشف الأمر إعتقدوا بأن الوقت قد حان، أتعرفين؟ |
| Sabe... quando você foi preso, algumas pessoas acharam que fui eu. | Open Subtitles | تعرف عندما اعتقلت إعتقدوا أن لي يدا في ذلك |
| acreditavam que havia uma conspiração judaica mundial que iria destruir a Alemanha, e que os judeus eram os portadores do bolchevismo. | Open Subtitles | إعتقدوا أنه كانت هناك مؤامرة يهوديّة عالميّة لتحطّيم ألمانيا وأن اليهود كانوا ناقلي البلشفية |
| Os egípcios deixavam os corações nas múmias... porque acreditavam que o órgão assegurava a vida eterna. | Open Subtitles | تَركَ المصريون القلبَ في المُومياوات لأنهم إعتقدوا أنه ضمان جهاز الحياة الأبدية |
| Como é que podemos ser heróis se pensam que somos criminosos? | Open Subtitles | . كيف نكون أبطال إذا إعتقدوا أننا مجرمين؟ |
| Era o único... da minha terra que fazia surf. achavam que eu era doido, mas habituei-me. | Open Subtitles | الناس في بلدتي لم تكن تمارس تلك الرياضة و إعتقدوا أني مجنون. |
| Com o que lhe prescrevia, Não me admira o facto de acharem que ela estava louca. | Open Subtitles | مع الكميّة التي كان يصفها لها، فلا عجب أنّ الناس إعتقدوا أنّها تفقد رشدها. |
| Foi então que percebi imagina quanto seriam esses números se as pessoas pensassem que podiam, na verdade sair dessa? | Open Subtitles | لكني أدركت بعدها, تخيل كم ستكون هذه الأرقام مُبهرة لو أن الناس إعتقدوا أن بإمكانهم الإفلات بفعلتهم |
| pensavam que ganhavam mais porque era o único barco no pântano. | Open Subtitles | لقد إعتقدوا أنهم سيصطادون الكثير لأنهم الوحيدون في هذا المكان |
| Houve um atosiano que achou que isto dava um belo colar? | Open Subtitles | و بعض الأتوزيين إعتقدوا أنه يبدو جميلة كمدلاة وكيف كان لى أن أعلم ؟ |
| Aparentemente, julgavam que ele ia a voar. Sabe como são as crianças. | Open Subtitles | تقريباً إعتقدوا بأنه كان يطير، تعرف كيف هم الأطفال |
| Eles apenas acreditaram em algo por de trás deles próprios, como esperança, amor. | Open Subtitles | إعتقدوا شيءَ فقط ل خلفياً هم أنفسهم، كأمل، حبّ. |
| Tomaram-nos por um casal. Puseram pétalas de rosa na cama. | Open Subtitles | إعتقدوا بأنّنا زوجين، فوضعوا أوراق الزهور على السرير. |