Então na terça eu comecei a ligar para uma delas até que consegui: | Open Subtitles | وهلم جرا، الثّلاثاء بدأت بدعوة بضعة منهم وأخيرا وصلت إلى واحد |
Vamos casar e fugir para uma das tuas muitas casas, agora. | Open Subtitles | فلنتزوج ولنذهب إلى واحد من بيوتك الكثيرة الآن |
Devias vir a um dos meus encontros da Mensa. | Open Subtitles | يجب أن تأتي إلى واحد اجتماعات منسا بلدي. |
Eu sei que isto soa a um objetivo grandioso, e que é ridiculamente ambicioso, mas hoje, com o nosso modelo atual de operações, isto funciona com um rácio de dez para um. | TED | أنا أعلم أن الأمر يبدو وكأنه هدف نبيل، وهو طموح للغاية، لكن نموذج التشغيل الحالي لدينا يعمل بنسبة عشرة إلى واحد. |
Precisamos pelo menos que um de vocês permaneça aqui. | Open Subtitles | نحتاج على الأقل إلى واحد منكم ليبقىَ هنا |
No Canadá, uma em cada dez crianças sofre de asma. | TED | في كندا ننظرحاليا إلى واحد من كل 10 أطفال يعانون من الربو |
O importante é que, conseguimos cortar as despesas reduzindo o número das nossas armas para uma. | Open Subtitles | الشيء المهم هو لدينا قطع بشدة التكاليف عن طريق الحد من عدد من أسلحتنا إلى واحد. |
Eu agradeço à providência por me trazer para cá... e não para uma das vossas prisões. | Open Subtitles | أنا متأكّد يَشْكرُ تدبيراً لإرسالي هنا... بدلاً مِنْ إلى واحد سجونِكَ. |
Partículas de madeira que ressaltaram para uma ferida das AK-47s. | Open Subtitles | ارتدت جزيئات من الخشب إلى واحد من جروح مخارج رصاصات الأي كي-47 |
Em apenas 14 meses, a Nasty Gal passou do zero para uma das lojas atuais no eBay com mais sucesso. | Open Subtitles | خلال 14 شهراً، تحول "ناستي غال" من لا شيء إلى واحد من أكبر متاجر "إي باي" نجاحاً في الوقت الراهن |
Quero actualizar a minha ligação à Internet de 28,8 kilobaud para uma linha T1 de fibra-óptica, de 1,5 megabits. | Open Subtitles | أنا أسعى إلى ترقية سرعت إتصالي الـ28.2... "إلى واحد ونصف ميجا خط الياف ضوئية" |
Por isso, poderíamos ter algo que subisse e lesse e pudesse devolver valores, um a um. | TED | وبالتالي يمكنك أن تتوفر على شيء يقوم بالتسلق ويقرأه ويمكنه أن ينتج واحدا إلى واحد. |
Portanto, graças ao relógio atómico, temos uma leitura rigorosa do tempo até a um mil-milionésimo de segundo e uma medição muito precisa da distância a esse satélite. | TED | لذلك شكرًا للساعة الذرية نقرأ الوقت بدقّة تصل إلى واحد في المليار من الثانية وقياس مسافة دقيق جدًا من ذلك القمر |
Vai para um daqueles ranchos grandes fora da cidade? | Open Subtitles | أنت ذاهب إلى واحد تلك المزارع الكبيرة خارج، أليس كذلك؟ |
O resto perdi em Dodge City, de cinco para um. | Open Subtitles | تركت الباقي في دودج سيتي في مراهنة خمسة إلى واحد |
Quatro para um, xeque. A diferença de um romano para um judeu. | Open Subtitles | أربعه إلى واحد , الفرق بين الرومانى و اليهودى |
Considerando que um de vocês atirou num dos nossos. | Open Subtitles | بالنظر إلى واحد منكم النار فقط واحد منا. |
Porque, obviamente, estava a falar para um de nós. | Open Subtitles | لأنه من الواضح أنك كنت تتحدث إلى واحد منّا |
Quando mergulhei na água com um grau Celsius, percebi que tinha preparado o corpo e o espírito para o frio mas não estava preparada para a densidade da água. | TED | عندما قفزت في المياه ذات صفر إلى واحد درجة مئوية أدركت أنني أعددت جسدي وعقلي لهذه البرودة لكن ما لم أكن مستعدة له هو كثافة المياه |
Então, é altura de ir falar com um deles. | Open Subtitles | ثم فقد حان الوقت للذهاب الحديث إلى واحد منهم. |
A mãe tem razão. A probabilidade de ganhares é de uma em mil. | Open Subtitles | أمّي محقة، احتمالات خسارتك ألف إلى واحد. |