"إنّكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • És
        
    • Estás
        
    • Tu
        
    • Você
        
    • Tens
        
    És tão forte e tão especial. Nem imaginas quanto, mas eu sim. Open Subtitles إنّكِ قويّة جداً ومميّزة، إنّكِ حتّى لا تدركين قدركِ، لكنّي أدركه.
    És a mulher mais bonita que já vi na vida. Open Subtitles إنّكِ أجمل فتاة سبق و أن رأيتها في حياتيّ.
    Se Estás à procura de alguém para te demover, dizer-te que Estás apenas chateada e a não pensar como deve ser, Open Subtitles إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء من روعكِ بالكلام و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين بالطريقة الصحيحة
    Claro que Estás. Sim. Estou a tentar encontrar a minha verdadeira paixão. Open Subtitles ـ بالطبع، إنّكِ كذلك ـ أجل، إنني أحاول إيجاد شغفيّ الحقيقي
    Então... Tu sabias que eu estava a brincar, não sabias? Open Subtitles أجل، إنّكِ تعرفين أنّي كنتُ أمزح حيال ذلك، صحيح؟
    - Bem, Você não vai para o baile. - Oh, Estarei lá. Open Subtitles ـ تعنين إنّكِ لن تذهبين إلى الحفلة ـ بلى، سأكون هُناك
    Oh, talvez não tenhas reparado. Mas não Tens ficado muito em casa. Open Subtitles ،حسناً، ربما إنّكِ لم تلاحظين .لأنّكِ لا تتواجدي في المنزل كثيراً
    - Dez. - Bem, agora sabemos que não És uma idiota. Open Subtitles ـ العاشرة ـ حسناً، الآن إننا نعرف إنّكِ لستِ غبية
    Bem, És minha estagiária no trabalho, mas em casa, sou todo teu. Open Subtitles حسنٌ، إنّكِ مُرشّحتي في العمل، ولكن في المنزل، أنا طوع أمركِ.
    Sou polícia, são coisas que acontecem! Eu sei, És uma super-herói. Open Subtitles ـ أنا شرطية، وهذا ما يحدث ـ أعلم، إنّكِ خارقة
    - Não És nenhuma prostituta. - Sou sim, confia em mim. Quem te mandou aqui? Open Subtitles ـ إنّكِ لستِ عاهرة ـ بلى، أنا عاهرة، ثق بيّ
    És esperta, não há tratado de extradição lá. Open Subtitles إنّكِ ذكيّة، فلا توجد اتفاقية تسليم المجرمين هناك
    Estás a falar do destino e não acredito nisso. Open Subtitles إنّكِ تتحدثين عن القدر، وأنا لا أؤمن بهِ.
    Se Estás à procura de alguém para te demover, dizer-te que Estás apenas chateada e a não pensar como deve ser, Open Subtitles إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء من روعكِ بالكلام و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين بالطريقة الصحيحة
    - E agora Estás a defendê-lo. - Esta conversa, acabou. Open Subtitles ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه ـ سأنهي هذا الحوار
    Não te esqueças que Estás sem país por culpa tua. Open Subtitles هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة بلا وطن كذلك.
    Tu e o teu irmão sabem... que nunca devem tocar nas minhas armas, a não ser sob minha supervisão directa. Open Subtitles إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي
    Entendo que Tu estejas magoada e confusa, mas a verdade é que Estás mais feliz agora do que jamais foste. Open Subtitles أنا أتفهّم بأنّكِ مجروحة و في حيرة أيضاً و لكن الحقيقة هي إنّكِ أكثر سعادة الآن من أي وقت مضى
    E Tu provaste que te Estás nas tintas para se estou protegida ou não. Open Subtitles و إنّكِ برهنتِ كونكِ لا تأبهين مـّا إنّ كنتُ بأمانٍ أمّ لا.
    Você gosta mesmo dessa "coisa" de comer, não gosta? Open Subtitles إنّكِ حقاً مولعة بقصّة الأكل هذه، ألست كذلك؟
    Bem, Você não me conhece e não sabe porque estou aqui. Open Subtitles حسناً، إنّكِ لا تعرفيني ولا تعرفين سبب قدومي إلى هُنا.
    - Sabe, Você não é nada fácil de conhecer. Open Subtitles هل تعلمين، إنّكِ لست امرأة سهلة .المراس قابلتها
    Reparei que Tens andado a tirar fotografias nos últimos dias. Open Subtitles أعرّف إنّكِ كنتِ تلتقطينْ صورًا في الأيام القليلة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus