És tão forte e tão especial. Nem imaginas quanto, mas eu sim. | Open Subtitles | إنّكِ قويّة جداً ومميّزة، إنّكِ حتّى لا تدركين قدركِ، لكنّي أدركه. |
És a mulher mais bonita que já vi na vida. | Open Subtitles | إنّكِ أجمل فتاة سبق و أن رأيتها في حياتيّ. |
Se Estás à procura de alguém para te demover, dizer-te que Estás apenas chateada e a não pensar como deve ser, | Open Subtitles | إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء من روعكِ بالكلام و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين بالطريقة الصحيحة |
Claro que Estás. Sim. Estou a tentar encontrar a minha verdadeira paixão. | Open Subtitles | ـ بالطبع، إنّكِ كذلك ـ أجل، إنني أحاول إيجاد شغفيّ الحقيقي |
Então... Tu sabias que eu estava a brincar, não sabias? | Open Subtitles | أجل، إنّكِ تعرفين أنّي كنتُ أمزح حيال ذلك، صحيح؟ |
- Bem, Você não vai para o baile. - Oh, Estarei lá. | Open Subtitles | ـ تعنين إنّكِ لن تذهبين إلى الحفلة ـ بلى، سأكون هُناك |
Oh, talvez não tenhas reparado. Mas não Tens ficado muito em casa. | Open Subtitles | ،حسناً، ربما إنّكِ لم تلاحظين .لأنّكِ لا تتواجدي في المنزل كثيراً |
- Dez. - Bem, agora sabemos que não És uma idiota. | Open Subtitles | ـ العاشرة ـ حسناً، الآن إننا نعرف إنّكِ لستِ غبية |
Bem, És minha estagiária no trabalho, mas em casa, sou todo teu. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّكِ مُرشّحتي في العمل، ولكن في المنزل، أنا طوع أمركِ. |
Sou polícia, são coisas que acontecem! Eu sei, És uma super-herói. | Open Subtitles | ـ أنا شرطية، وهذا ما يحدث ـ أعلم، إنّكِ خارقة |
- Não És nenhuma prostituta. - Sou sim, confia em mim. Quem te mandou aqui? | Open Subtitles | ـ إنّكِ لستِ عاهرة ـ بلى، أنا عاهرة، ثق بيّ |
És esperta, não há tratado de extradição lá. | Open Subtitles | إنّكِ ذكيّة، فلا توجد اتفاقية تسليم المجرمين هناك |
Estás a falar do destino e não acredito nisso. | Open Subtitles | إنّكِ تتحدثين عن القدر، وأنا لا أؤمن بهِ. |
Se Estás à procura de alguém para te demover, dizer-te que Estás apenas chateada e a não pensar como deve ser, | Open Subtitles | إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء من روعكِ بالكلام و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين بالطريقة الصحيحة |
- E agora Estás a defendê-lo. - Esta conversa, acabou. | Open Subtitles | ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه ـ سأنهي هذا الحوار |
Não te esqueças que Estás sem país por culpa tua. | Open Subtitles | هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة بلا وطن كذلك. |
Tu e o teu irmão sabem... que nunca devem tocar nas minhas armas, a não ser sob minha supervisão directa. | Open Subtitles | إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي |
Entendo que Tu estejas magoada e confusa, mas a verdade é que Estás mais feliz agora do que jamais foste. | Open Subtitles | أنا أتفهّم بأنّكِ مجروحة و في حيرة أيضاً و لكن الحقيقة هي إنّكِ أكثر سعادة الآن من أي وقت مضى |
E Tu provaste que te Estás nas tintas para se estou protegida ou não. | Open Subtitles | و إنّكِ برهنتِ كونكِ لا تأبهين مـّا إنّ كنتُ بأمانٍ أمّ لا. |
Você gosta mesmo dessa "coisa" de comer, não gosta? | Open Subtitles | إنّكِ حقاً مولعة بقصّة الأكل هذه، ألست كذلك؟ |
Bem, Você não me conhece e não sabe porque estou aqui. | Open Subtitles | حسناً، إنّكِ لا تعرفيني ولا تعرفين سبب قدومي إلى هُنا. |
- Sabe, Você não é nada fácil de conhecer. | Open Subtitles | هل تعلمين، إنّكِ لست امرأة سهلة .المراس قابلتها |
Reparei que Tens andado a tirar fotografias nos últimos dias. | Open Subtitles | أعرّف إنّكِ كنتِ تلتقطينْ صورًا في الأيام القليلة الماضية |