"إنَّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Os
        
    • As
        
    • estão
        
    • está a
        
    • são
        
    Muitos dos vossos malfeitores, maldosos que são, acham que é melhor privar Os humanos do que mais desejam. Open Subtitles إنَّ مُعظم أشرارك، و بالأخص ذوي الشر العميق، يعتقدون بأنَّ حرمان البشر مما يرغبون هو الأفضل
    Não sei de onde vêm. Eu não tenho Os dados aqui. Open Subtitles .لا أعرف من أين تأتي إنَّ البيانات لا تظهر لديّ
    Os incendiários meticulosos como este não se dão bem com a exposição. Open Subtitles إنَّ المهووسينَ بالتخطيطِ والإعدادِ كهذا الشخص لا يبلونَ جيداً عندَ فَضحِهم
    As únicas pessoas que ajudo são As pessoas da minha aldeia. Open Subtitles إنَّ الأشخاصُ الوحيدون الذين أساعدهم هم الذي ينحدرون من قريتي
    O homem que procuramos é um criminoso altamente organizado, mas, ainda não sabemos porquê ou como é que ele escolhe As vítimas. Open Subtitles إنَّ الشخصَ الذي نبحثُ عنهُ شخصٌ مذنبٌ ذو تنسيقٍ مسبق ولكنَّنا لا نعلم الآن, لماذا أو كيف يقومُ بإختيارِ ضحاياه
    Ouçam. Estou aqui porque a minha esposa e filho estão mortos. Open Subtitles أصغي إلي إنَّ سبب تواجدي هنا هو موت زوجي وطفلتي
    A unidade de investigação de fogo posto está a investigar. Open Subtitles إنَّ مكتَبَ التحقيقاتِ في الحرائقِ يبحثُ في الموضوعِ حالياً
    Sabes, Os exames de promoção são no próximo mês. Open Subtitles أتعلمْ, إنَّ إختبارات الترقياتِ ستكونُ في الشهرِ المقبل
    Os pais a ferir Os seus filhos, acciona um interruptor. Open Subtitles إنَّ مسألةُ الآباء المؤذينَ لأطفالهم أثارتْ شرارةٍ كبيرةً لديه
    Nas vilórias, Os locais lançam fogo de artificio para celebrar. Open Subtitles إنَّ الآسيويين يُطْلِقُون الألعاب النارية للاحتفال بعيدهم بالمدينة
    Já é mau demais Os desejos nos estarem a dar problemas a nós, mas a ele... Open Subtitles إنَّ الأمنيات قد أهلكَتنا بما يكفي، ولكن لا دخل له في هذا
    Nós escrevemos Os palavrões para não dizermos Os palavrões. Open Subtitles إنَّ السبب وراء كتابتنا للكلمات السيئة هو للإمتناع عن ذكر مثل هذه الكلمات
    Os pais dela vêm aí, eles vivem ao cimo da rua. Open Subtitles إنَّ والدَيْها قادمون لأخذها فهم يقطنون آخر الشارع
    As coisas têm sido um pouco loucas por aqui e... Open Subtitles إنَّ الأمورَ هنا ليستْ على طبيعتها في الآونةِ الأخيرة
    As contrações estão a ficar mais frequentes. Open Subtitles إنَّ انقباضاتكِ تقترب من بعضها أكثر فأكثر
    As duas pessoas que matou, o Frank McNamara e o Arlen Jackson, são criminosos. Open Subtitles إنَّ الشخصان اللذان قتلهما هُما، فرانك ماك نامارا، و أرلين جاكسون
    As tuas irmãs já vieram à tua procura uma vez, hão-de vir novamente. Open Subtitles حسناً، إنَّ أخواتكِ سيأتينَ للبحث عنكِ كما فعلنَ ذلك سابقاً
    As regras são para serem quebradas. Open Subtitles حسناً، إنَّ القواعد وُضِعَت ليتم انتهاكها
    O FBI e a Segurança Nacional estão a caminho. Open Subtitles إنَّ المباحثَ الفيدراليّةَ والأمنُ الوطنيُّ في طريقهما إلينا
    A ponta do ferro está a perfurar o tronco. Open Subtitles إنَّ أسياخً الحديدِ منغمسةً في جذعها وتفقدُ دمائها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus