| se disser ao juiz que mudou de ideias, que o Howard Epps não é culpado... | Open Subtitles | إن قلت للقاضي بأنك غيرت رأيك بأن هاورد إبس ليس مذنباً |
| se disser que não estava a dormir, que tinha fechado os olhos, já não faz mal? | Open Subtitles | إذن، إن قلت لم أكن نائما بل نعست فلا بأس بذلك |
| Estaria a mentir se dissesse que temos controlo sobre tudo. | Open Subtitles | سأكون كاذبا إن قلت أننا نسيطر على المكان كاملا |
| Juro que, se disseres isso outra vez, espeto-te esta faca na cabeça! | Open Subtitles | أقسم أنك إن قلت هذا ثانية سأطعنك بهذه السكينة فى رأسك |
| Não, Se eu disser que o próprio assassino me contou. | Open Subtitles | ليس إن قلت له أن الذي أخبرني هو مطلق النار نفسه |
| Seria muito melhor para ti se dissesses quem te pagou. | Open Subtitles | سيسير الأمر بشكل أسهل إن قلت من دفع لك |
| Se dizes que vais fazer algo, faz. Da próxima vez, liga-me. Desde quando és amigo da Cody Brennen? | Open Subtitles | إن قلت بأنك ستفعل شئ إفعله المرة القادمه إتصل بي منذ متى وأنت صديق لكودي برينن |
| Vá lá, pá, se eu dissesse para saltar de uma ponte, saltava? | Open Subtitles | هيّا, إن قلت لك اقفز من جسر, هل كنت لتفعل ؟ |
| Assim, se disser alguma coisa parva, é o vinho a falar por mim. | Open Subtitles | لذلك إن قلت شيء غير لائق فهذا الميرلوت يتكلم الميرلوت : نوع من الخمر |
| se disser que eu tive um colapso nervoso total, eu concordaria. | Open Subtitles | إن قلت إنني عانيت من انهيار عصبي، لما جادلتك. |
| se disser que é só um número, eu juro por Cristo que perco a paciência. | Open Subtitles | إن قلت رقماً فحسب، وأقسم بأنّي سأفقد أعصابي. |
| E, Danny, se disser algo ao seu irmão, que o vamos processar por obstrução. | Open Subtitles | إن قلت أيّ شيء لأخيّك، سوف نعاقبك لإعاقتُـك لهذه القضية |
| Ficarias mais feliz se dissesse que foi um presente de Deus? | Open Subtitles | هل ستكونون سعداء إن قلت لك إنّها هبةٌ من الإله؟ |
| se dissesse que não gostei, ela deixava de me fazer feliz. | Open Subtitles | إن قلت بأنّها لم تعجبني, ستمتنع عن جعلي سعيداً |
| Estaria a mentir se dissesse que eu próprio já não pensei nisso. | Open Subtitles | سأكون كاذباً إن قلت إنّني لم أفكّر في هذا. |
| Quer dizer... se disseres um nome errado na altura errada, já eras. | Open Subtitles | أعني إن قلت الاسم الخاطئ في الوقت الخاطئ، فستعتبر تلك النهاية |
| Mas sei que se disseres que vais, vais te matar para manteres a tua palavra. | Open Subtitles | لكني أعرف إنك إن قلت أنك ستفعل فأنك قد تقتل نفسك كي تلتزم بكلمتك |
| Se eu disser que eu vou estar presente, não há nada na terra de Deus que vai me parar. | Open Subtitles | إن قلت بأني سأكون بجانبك فليس هنالك شيئٌ بأرض الله الواسعة سوف يردعنيّ |
| Não deve surpreendê-lo Se eu disser que sinto não estar a ouvir toda a verdade. | Open Subtitles | يجب ألا يفاجئك إن قلت أني أشعر أني لا أحصل على الصورة الكاملة. |
| Como ninguém acreditaria em ti, se dissesses que eu era o assassino. | Open Subtitles | بالضبطكمالن يصدقكأحد ، إن قلت أننى قاتل. |
| Certo. Se dizes que tratas disso, não tenho por que duvidar de ti. | Open Subtitles | طبعاً, إن قلت أنك ستهتم بكل شيء فما من سبب لأشك فيك |
| - E se eu dissesse que sim? | Open Subtitles | حسنا, ماذا إن قلت لك بأن المهرج البلاستيكي رد إطلاق النار؟ |
| Bem, se eu disse ou fiz alguma coisa para lhe dar uma razão para me odiar, espero que ele consiga ultrapassar. | Open Subtitles | إن قلت أو فعلت أي شيء ليكرهني هكذا، فأتمنى أن نتجاوز ذلك. |
| Se tu o dizes. Sim. | Open Subtitles | حسناً، إن قلت هذا |
| Ficarias desiludido se te dissesse que não me passou pela cabeça? | Open Subtitles | هل سيحبطك إن قلت لك إن هذا لم يخطر على بالي؟ |