"إن قلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • se disser
        
    • se dissesse
        
    • se disseres
        
    • Se eu disser
        
    • se dissesses
        
    • Se dizes
        
    • se eu dissesse
        
    • se eu disse
        
    • Se tu o dizes
        
    • se te dissesse que
        
    se disser ao juiz que mudou de ideias, que o Howard Epps não é culpado... Open Subtitles إن قلت للقاضي بأنك غيرت رأيك بأن هاورد إبس ليس مذنباً
    se disser que não estava a dormir, que tinha fechado os olhos, já não faz mal? Open Subtitles إذن، إن قلت لم أكن نائما بل نعست فلا بأس بذلك
    Estaria a mentir se dissesse que temos controlo sobre tudo. Open Subtitles سأكون كاذبا إن قلت أننا نسيطر على المكان كاملا
    Juro que, se disseres isso outra vez, espeto-te esta faca na cabeça! Open Subtitles أقسم أنك إن قلت هذا ثانية سأطعنك بهذه السكينة فى رأسك
    Não, Se eu disser que o próprio assassino me contou. Open Subtitles ليس إن قلت له أن الذي أخبرني هو مطلق النار نفسه
    Seria muito melhor para ti se dissesses quem te pagou. Open Subtitles سيسير الأمر بشكل أسهل إن قلت من دفع لك
    Se dizes que vais fazer algo, faz. Da próxima vez, liga-me. Desde quando és amigo da Cody Brennen? Open Subtitles إن قلت بأنك ستفعل شئ إفعله المرة القادمه إتصل بي منذ متى وأنت صديق لكودي برينن
    Vá lá, pá, se eu dissesse para saltar de uma ponte, saltava? Open Subtitles هيّا, إن قلت لك اقفز من جسر, هل كنت لتفعل ؟
    Assim, se disser alguma coisa parva, é o vinho a falar por mim. Open Subtitles لذلك إن قلت شيء غير لائق فهذا الميرلوت يتكلم الميرلوت : نوع من الخمر
    se disser que eu tive um colapso nervoso total, eu concordaria. Open Subtitles إن قلت إنني عانيت من انهيار عصبي، لما جادلتك.
    se disser que é só um número, eu juro por Cristo que perco a paciência. Open Subtitles إن قلت رقماً فحسب، وأقسم بأنّي سأفقد أعصابي.
    E, Danny, se disser algo ao seu irmão, que o vamos processar por obstrução. Open Subtitles إن قلت أيّ شيء لأخيّك، سوف نعاقبك لإعاقتُـك لهذه القضية
    Ficarias mais feliz se dissesse que foi um presente de Deus? Open Subtitles هل ستكونون سعداء إن قلت لك إنّها هبةٌ من الإله؟
    se dissesse que não gostei, ela deixava de me fazer feliz. Open Subtitles إن قلت بأنّها لم تعجبني, ستمتنع عن جعلي سعيداً
    Estaria a mentir se dissesse que eu próprio já não pensei nisso. Open Subtitles سأكون كاذباً إن قلت إنّني لم أفكّر في هذا.
    Quer dizer... se disseres um nome errado na altura errada, já eras. Open Subtitles أعني إن قلت الاسم الخاطئ في الوقت الخاطئ، فستعتبر تلك النهاية
    Mas sei que se disseres que vais, vais te matar para manteres a tua palavra. Open Subtitles لكني أعرف إنك إن قلت أنك ستفعل فأنك قد تقتل نفسك كي تلتزم بكلمتك
    Se eu disser que eu vou estar presente, não há nada na terra de Deus que vai me parar. Open Subtitles إن قلت بأني سأكون بجانبك فليس هنالك شيئٌ بأرض الله الواسعة سوف يردعنيّ
    Não deve surpreendê-lo Se eu disser que sinto não estar a ouvir toda a verdade. Open Subtitles يجب ألا يفاجئك إن قلت أني أشعر أني لا أحصل على الصورة الكاملة.
    Como ninguém acreditaria em ti, se dissesses que eu era o assassino. Open Subtitles بالضبطكمالن يصدقكأحد ، إن قلت أننى قاتل.
    Certo. Se dizes que tratas disso, não tenho por que duvidar de ti. Open Subtitles طبعاً, إن قلت أنك ستهتم بكل شيء فما من سبب لأشك فيك
    - E se eu dissesse que sim? Open Subtitles حسنا, ماذا إن قلت لك بأن المهرج البلاستيكي رد إطلاق النار؟
    Bem, se eu disse ou fiz alguma coisa para lhe dar uma razão para me odiar, espero que ele consiga ultrapassar. Open Subtitles إن قلت أو فعلت أي شيء ليكرهني هكذا، فأتمنى أن نتجاوز ذلك.
    Se tu o dizes. Sim. Open Subtitles حسناً، إن قلت هذا
    Ficarias desiludido se te dissesse que não me passou pela cabeça? Open Subtitles هل سيحبطك إن قلت لك إن هذا لم يخطر على بالي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus