"ابتداءً" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir
        
    • a começar
        
    • começar por
        
    • começando por
        
    Eu lavo a minha roupa A partir de agora, sim? Open Subtitles استطيع أن اقوم بغسل ملابسي بنفسي ابتداءً من اليوم
    O choque dos metais. A partir do ano 80, estes ruídos ressoavam pelas tribunas do Coliseu. TED ابتداءً من 80 بعد الميلاد هذه الأصوات كانت تُقرع خلال مدرجات الكولوسيوم.
    A partir do final da década de 1910, a pintura modernista usava com frequência formas geométricas e cores ousadas para sondar a psique americana. TED ابتداءً من أواخر عام 1910، استخدم الرسم الحداثي غالبًا الأشكال الهندسية والألوان الغامقة لاستكشاف الروح الأمريكية.
    De contrário, A partir deste minuto, vais fazer de conta que não o conheces. Open Subtitles وإلا، و ابتداءً من هذه الدقيقة تظاهري بأنك لا تعرفي الرجل
    Se, com uma borracha gigante pudesse apagar tudo, a começar por mim próprio... Open Subtitles لو امكنني فقط الحصول على ممحاة كبيرة لأمسح بها كل شيء ابتداءً بنفسي
    Na verdade, são 7 dias. A partir de agora? O meu relógio parou. Open Subtitles سبعة أيام ابتداءً من الآن إذا سبعة أيام حتى هذه الساعة ؟
    A partir de 5 de Novembro, ela terá todo o tempo que precisar. Open Subtitles ابتداءً من 5 نوفمبر يمكنها الشعور بالإحباط كما تريد.
    As pessoas devem começar a adoecer A partir de hoje. Open Subtitles من المفترض ان يبدأ الناس فى الاصابة اى وقت ابتداءً من الآن
    Vai fazer tudo o que lhe mandarmos, A partir de agora. Open Subtitles لذا ستفعل أيّما نطلبه منكَ ابتداءً من الآن
    Decidi retomar as minhas visitas aos aposentos da rainha A partir de hoje. Open Subtitles لقد قررت ان استكمل زياراتي لغرفة الملكة ابتداءً من اليوم
    A partir de terça, tenho de cobrir a Casey Anthony. Open Subtitles ابتداءً من الثلاثاء عليّ أن أقوم بتغطية محاكمة كيسي أنثوني
    Acho que já sabem que, A partir de hoje, vamos abrir o programa com a Casey Anthony. Open Subtitles أظنّكم تعلمون مسبقاً أنّه ابتداءً من الليلة سوف نبدأ بخبر كيسي أنثوني
    A Yesung vai ficar connosco A partir de agora. Open Subtitles لي يي سيونغ صديقتكم الجديدة، ستبقى معنا ابتداءً من اليوم
    Quero toda a gente nos seus postos A partir de agora. Open Subtitles حسنًا، أُريد الجميع في أماكنهم ابتداءً من الآن
    Portanto, tornemos isto oficial. A partir de amanhã, és um explorador. Open Subtitles لذا فلنجعل الأمر رسميّاً أنتَ عدّاء ابتداءً مِن الغد
    A partir de agora, cada um de vós está sob investigação do FBI. Open Subtitles ابتداءً من هذه اللحظة كل شخص منكم يخضع لسلطة المباحث الفيدرالية
    Vais assumir o cargo de produtor executivo do News Night A partir de Segunda-feira. Open Subtitles ستأخذ مكاني كمنتج منفذ لأخبار المساء ابتداءً من الاثنين.
    A partir de hoje, teremos aulas especiais. Open Subtitles ابتداءً من اليوم، سأقوم ببعض التجارب المُنفصلة بهذا الخصوص.
    Ok, todas as noites desta semana, a começar amanhã. Open Subtitles حسنآ ، كل ليلة من هذا الاسبوع ابتداءً من الغد
    Desculparei-me com todos os que feri... começando por você, McManus. Open Subtitles سأعتذرُ من كُلِ شخصٍ آذيتُه ابتداءً بِكَ يا ماكمانوس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus