"احتجتِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisares de
        
    • precisar de
        
    • precisavas
        
    • precises
        
    • necessitares de
        
    • você precisar
        
    • que precisaste
        
    Se precisares de alguma coisa, e quero mesmo dizer qualquer coisa, é melhor que me digas ou mato-te. Open Subtitles إذا احتجتِ إلى أي شيء، و أنا أعني ذلك تماماً يجب أن تخبريني و إلا قتلتكِ
    Bem, se precisares de algo, eu estarei no "shire". Open Subtitles حسناً، إن احتجتِ أي شيء مني، فسأكون بمنزلي
    Olha, se precisares de desabafar, eu estou aqui. Open Subtitles اسمعي، لو احتجتِ في أي وقت أن تتكلمي، أنا هنا.
    Se precisar de mim, estou a três voos de ligação daqui. Open Subtitles حسناً، إذا احتجتِ إليّ فأنا على بعد 3 رحلات متواصلة
    Se precisar de mim, utilize o intercomunicador. Estarei lá em cima. Open Subtitles إن احتجتِ إلي فاستعملي نظام الإتصال الداخلي سأكون بالدور العلوي
    Phoebe, só queremos que saibas que, se precisares de conversar, estamos aqui. Open Subtitles فيبي، إننا رغب بأن تعرفي فحسب بأنكِ إن احتجتِ للحديث فنحن هنا لأجلك
    Se alguma vez precisares de ajuda, é só fazeres um telefonema. Open Subtitles إذا احتجتِ لأي مساعدة أنا على بُعد مكالمة هاتفية
    Se precisares de recursos, liga-me. Brigas políticas, liga-me. Open Subtitles إن احتجتِ للمصادر، اتصلي بي إن دخلتِ في مشكلة سياسية، اتصلي بي
    E se precisares de conselhos sobre alguma coisa, seja importante ou não, eu... Open Subtitles وأرجو أن تعرفى أنك إن احتجتِ نصيحة كبيرة أو صغيرة لا يهم
    Se precisares de vê-la, o laboratório é perto da creche. Open Subtitles لو احتجتِ إليها، المُختبر قريب حقاً لمركز الأطفال.
    Tenho o resto do dia de folga, sabes, se precisares de ajuda. Open Subtitles حسناً، أخذت إجازة بقية النهار إن احتجتِ للمساعدة
    E mesmo ao estar lá, se precisares de mim aqui, é aqui que vou estar. Open Subtitles وعلى الرغم أنّي هناك، لو احتجتِ لي هنا، فهنا حيث سأكون.
    Diz-me se precisares de ajuda. Open Subtitles بالتوفيق، أعلميني إن احتجتِ دعماً مسلحاً
    Se precisar de alguma coisa, pode-me ligar. Open Subtitles ـ انصت إلي، لو احتجتِ أي شيء، لا تترددِ بالاتصال بي
    E quero que você saiba, que se alguma vez precisar de algo, se se sentir infeliz de algum modo ou apenas precisar de falar, pode contar comigo. Open Subtitles و أريدك أن تعلمى اذا احتجتِ الى أى شئ أذا كنت فى حاله سيئه وأردتى التحدث مع أحد
    Se vier a precisar de mim, seja em que altura for, não se esqueça de me contactar, está bem? Open Subtitles آنستي، إن احتجتِ إلي في أي وقت يجب أن تتصلي بي، حسناً؟
    Muito bem, se precisar de alguma coisa me telefona. Open Subtitles من فضلك خذه إلى مكتبي الآن، رجاءً حسناً إذا احتجتِ أي شيء اتصلي بي
    Madame, se você precisar de meus serviços no futuro. Open Subtitles سيّدتي، إذا احتجتِ إلى خدماتي في المستقبل
    Se precisar de alguma coisa, toque este pequeno sino que eu venho a correr. Open Subtitles إن احتجتِ شيئاً رني الجرس الصغير و سآتي فوراً
    precisavas de um reforço positivo, não era? Open Subtitles أنتِ احتجتِ إلى تعزيزٍ ايجابيٍ بسيط, أليس كذلك؟
    Bem, querida, se há alguma coisa que precises, mesmo qualquer coisa... Open Subtitles جسنا عزبزتى،إذا احتجتِ أي شيء.. أي شيء على الإطلاق..
    Só quero que saibas que se necessitares de alguma coisa... se houver alguma coisa que eu possa fazer... não só nas próximas semanas ou meses, mas quando necessitares. Open Subtitles إذا احتجتِ أى شىء أى شىء أستطيع فعله لكِ وأنا لا أقصد فى الأسابيع القادمة أو فى الشهور القادمة , أنا أقصد فى أى وقت
    Porque não quero acordar um dia e descobrir que fui apenas uma diversão qualquer de que precisaste para te entreteres enquanto ultrapassavas o teu divórcio. Open Subtitles لأنني لا أريد أن أستيقظ يوماً وأكتشف .. أنني مجرد إلهاء احتجتِ إليه لتسلية نفسكِ لنسيان طلاقكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus