E eu estava tão envolvido na trama que, quando percebi que ele não acertara, já estava no canto. | Open Subtitles | وتماديت فى التمثيل برأسى، انت تعلم بمرور الوقت ادركت انه لم يفهمنى كنت بالفعل فى الجانب |
Acabei de perceber que preciso de ir a outro sítio. | Open Subtitles | للتو ادركت بأنني يجب ان اكون في مكان اخر |
eu percebi, sabes, o quanto tu significas para mim... e, bem, nós nunca, na verdade, discutimos o futuro. | Open Subtitles | لقد ادركت , اتعرفين كم تعنين بالنسبة لي وحسنآ , نحن لم نناقض المستقبل ابدآ اذن |
Então estamos a dançar. Dei-me conta do quanto preciso de ti. | Open Subtitles | ها نحن نرقص، وقد ادركت كم انا فى حاجة اليكى. |
Vim aqui discutir consigo um assunto altamente delicado, mas percebo que talvez não seja a melhor altura. | Open Subtitles | حسناً , اتيت هنا لأناقشك في أمر بالغ الحساسية ولكني ادركت أنه ربما الان هو أفضل وقت لذلك |
Foi só nessa altura que me apercebi de que o meu pobre patrão fora assassinado. | Open Subtitles | وحينها , حينها فقط, ادركت ان سيدى المسكين تم قتله. |
Finalmente percebeste que tens de modernizar a representação. | Open Subtitles | أخيرا ادركت انك تحتاج رفع مستوى التمثيل؟ |
Uns dias depois, percebi que podemos mudar um homem. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام, ادركت انك تستطيع تغيير رجل |
Depois percebi que nunca estava satisfeita porque me sentia vazia por dentro. | Open Subtitles | وبعد ذلك ادركت انى ليس بسمينه لان بدوت فارغه جدا بالداخل |
percebi que não tinha muitas respostas para Ihe dar. | Open Subtitles | انا ادركت اني لااملك الكثير من الاجوبة له |
Já o fez, por perceber que merece mais. | Open Subtitles | لقد فعلت حينما ادركت إنك تستحقين أفضل منه فقط استمري بالثقة في نفسك |
até perceber que... tinha de sair da sombra. | Open Subtitles | حتى ادركت بانني لا استطيع الاختباء دائما |
Acabei de perceber, com tudo o que vemos e fazemos nesta sala, nunca há sorrisos. | Open Subtitles | لقد ادركت للتو بسبب كل ما نفعله و نراه في هذه الغرفة نحن لا نبتسم فيها ابدا |
Mas, dentro do meu coração, eu percebi que a minha região, para além da minha aldeia, precisa de mais mudança. | TED | لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر |
A Joy deu-se conta que teria que tirar proveito da situação. | Open Subtitles | ادركت جوي انه من الممكن ان تستفيد نم هذا الموقف |
Não, não, não, eu percebo que os vossos corpos são diferentes, e... | Open Subtitles | اه, لا. لا, لا. لقد ادركت ان اجسامكم مختلفة, |
- Foi quando me apercebi que é só isto. | Open Subtitles | عندها ادركت ان هذه هي نهاية كل شيئ |
Lembras-te da primeira vez que percebeste que havia alguma coisa maior que tu? | Open Subtitles | اتتذكر المرة الأولى عندما ادركت ان هناك شيء ما أعظم من نفسك؟ |
Quando vi que era real, pedi-lhes que me mostrassem onde o tinham encontrado. | Open Subtitles | وبعد ذلك ادركت انه حقيقى وبعدها طلبت منهم ان يرونى اين وجدوه استطيع ان اوريك اين |
Bom, porque descobri um grande interesse... pela comunicação com o público através das notícias diárias e da reportagem... tanto política como ecológica. | Open Subtitles | لقد ادركت أننى أصبحت مرتبطة للغاية بالإتصال مع العامة ومتابعة لكل اللحظات السياسية والإجتماعية |
Apenas me dei conta de que, num mundo sem amor... a dor e a morte são uma inevitável conclusão... porquê temer o que não controlamos? | Open Subtitles | لا ,انا فقط ادركت بأني في عالم بلا حب, ألم و موت هما امر مفروغ منه, |
Sim, começou como uma partida, até ter percebido que estavas a mexer comigo, e nunca ninguém me derrotou no meu próprio jogo. | Open Subtitles | نعم, لقد بدأ كخدعة حتى ادركت بأنك كنت تعبث معي و لا احد ابدا قد غلبني في لعبتي من قبل |
A minha mãe está na cozinha, a cozinhar. Com tanto lugar, foi no corredor. apercebo-me que ele está quase a fazê-lo, vai dar mais de dois passos. | TED | امي في المطبخ ، تطهو، و من دون كل الاماكن، البهو، ادركت انه على وشك فعلها، على وشك ان يخطو اكثر من خطوتين. |
Acabo de me aperceber que tenho de por de parte uma das minhas ideias favoritas. | Open Subtitles | لقد ادركت اننى يجب ان اغير احدى افكارى المفضلة |
Sim, apercebi-me disso quando liguei para eu próprio e tu respondeste. | Open Subtitles | نعم ، لقد ادركت هذا عندما طلبت نفسى ورديت انتى |