"ادركت" - Traduction Arabe en Portugais

    • percebi que
        
    • perceber
        
    • eu percebi
        
    • conta
        
    • percebo
        
    • apercebi
        
    • percebeste
        
    • vi
        
    • tinha
        
    • descobri
        
    • conclusão
        
    • percebido
        
    • apercebo-me
        
    • me aperceber
        
    • apercebi-me
        
    E eu estava tão envolvido na trama que, quando percebi que ele não acertara, já estava no canto. Open Subtitles وتماديت فى التمثيل برأسى، انت تعلم بمرور الوقت ادركت انه لم يفهمنى كنت بالفعل فى الجانب
    Acabei de perceber que preciso de ir a outro sítio. Open Subtitles للتو ادركت بأنني يجب ان اكون في مكان اخر
    eu percebi, sabes, o quanto tu significas para mim... e, bem, nós nunca, na verdade, discutimos o futuro. Open Subtitles لقد ادركت , اتعرفين كم تعنين بالنسبة لي وحسنآ , نحن لم نناقض المستقبل ابدآ اذن
    Então estamos a dançar. Dei-me conta do quanto preciso de ti. Open Subtitles ها نحن نرقص، وقد ادركت كم انا فى حاجة اليكى.
    Vim aqui discutir consigo um assunto altamente delicado, mas percebo que talvez não seja a melhor altura. Open Subtitles حسناً , اتيت هنا لأناقشك في أمر بالغ الحساسية ولكني ادركت أنه ربما الان هو أفضل وقت لذلك
    Foi só nessa altura que me apercebi de que o meu pobre patrão fora assassinado. Open Subtitles وحينها , حينها فقط, ادركت ان سيدى المسكين تم قتله.
    Finalmente percebeste que tens de modernizar a representação. Open Subtitles أخيرا ادركت انك تحتاج رفع مستوى التمثيل؟
    Uns dias depois, percebi que podemos mudar um homem. Open Subtitles بعد بضعة أيام, ادركت انك تستطيع تغيير رجل
    Depois percebi que nunca estava satisfeita porque me sentia vazia por dentro. Open Subtitles وبعد ذلك ادركت انى ليس بسمينه لان بدوت فارغه جدا بالداخل
    percebi que não tinha muitas respostas para Ihe dar. Open Subtitles انا ادركت اني لااملك الكثير من الاجوبة له
    Já o fez, por perceber que merece mais. Open Subtitles لقد فعلت حينما ادركت إنك تستحقين أفضل منه فقط استمري بالثقة في نفسك
    até perceber que... tinha de sair da sombra. Open Subtitles حتى ادركت بانني لا استطيع الاختباء دائما
    Acabei de perceber, com tudo o que vemos e fazemos nesta sala, nunca há sorrisos. Open Subtitles لقد ادركت للتو بسبب كل ما نفعله و نراه في هذه الغرفة نحن لا نبتسم فيها ابدا
    Mas, dentro do meu coração, eu percebi que a minha região, para além da minha aldeia, precisa de mais mudança. TED لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر
    A Joy deu-se conta que teria que tirar proveito da situação. Open Subtitles ادركت جوي انه من الممكن ان تستفيد نم هذا الموقف
    Não, não, não, eu percebo que os vossos corpos são diferentes, e... Open Subtitles اه, لا. لا, لا. لقد ادركت ان اجسامكم مختلفة,
    - Foi quando me apercebi que é só isto. Open Subtitles عندها ادركت ان هذه هي نهاية كل شيئ
    Lembras-te da primeira vez que percebeste que havia alguma coisa maior que tu? Open Subtitles اتتذكر المرة الأولى عندما ادركت ان هناك شيء ما أعظم من نفسك؟
    Quando vi que era real, pedi-lhes que me mostrassem onde o tinham encontrado. Open Subtitles وبعد ذلك ادركت انه حقيقى وبعدها طلبت منهم ان يرونى اين وجدوه استطيع ان اوريك اين
    Bom, porque descobri um grande interesse... pela comunicação com o público através das notícias diárias e da reportagem... tanto política como ecológica. Open Subtitles لقد ادركت أننى أصبحت مرتبطة للغاية بالإتصال مع العامة ومتابعة لكل اللحظات السياسية والإجتماعية
    Apenas me dei conta de que, num mundo sem amor... a dor e a morte são uma inevitável conclusão... porquê temer o que não controlamos? Open Subtitles لا ,انا فقط ادركت بأني في عالم بلا حب, ألم و موت هما امر مفروغ منه,
    Sim, começou como uma partida, até ter percebido que estavas a mexer comigo, e nunca ninguém me derrotou no meu próprio jogo. Open Subtitles نعم, لقد بدأ كخدعة حتى ادركت بأنك كنت تعبث معي و لا احد ابدا قد غلبني في لعبتي من قبل
    A minha mãe está na cozinha, a cozinhar. Com tanto lugar, foi no corredor. apercebo-me que ele está quase a fazê-lo, vai dar mais de dois passos. TED امي في المطبخ ، تطهو، و من دون كل الاماكن، البهو، ادركت انه على وشك فعلها، على وشك ان يخطو اكثر من خطوتين.
    Acabo de me aperceber que tenho de por de parte uma das minhas ideias favoritas. Open Subtitles لقد ادركت اننى يجب ان اغير احدى افكارى المفضلة
    Sim, apercebi-me disso quando liguei para eu próprio e tu respondeste. Open Subtitles نعم ، لقد ادركت هذا عندما طلبت نفسى ورديت انتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus