E uma última dica, e esta é também muito importante: Acreditar que as únicas coisas que interessam são os próprios sonhos. | TED | وهناك نصيحة أخرى و هي مهمة حقاً: و هي : آمن أن الشيء الوحيد الذي يهم هي الأحلام ذاتها. |
Agarrem-se bem aos vossos sonhos e deixem que eles vos levem a um mundo que nunca imaginaram. | TED | تمسكي بسرعة بتلك الأحلام وافتحي لها المجال أن تأخذك داخل عالم لا يمكنك حتى تخيله. |
Isto de pintar o avião todo de vermelho... deixa de sonhar! | Open Subtitles | ماهذه الفكرة بطلاء الطائرة بلون أحمر ناصع توقّف عن الأحلام |
Mas pareceu-me errado perder o meu tempo a sonhar. | Open Subtitles | شعرتُ أنّه مِن الخطأ إفناء حياتي في الأحلام |
Mas, se a estrutura das coisas se desconjuntar, comeremos com medo e dormiremos afligidos pelos vis pesadelos que nos assombram á noite. | Open Subtitles | دعى إطار الأمور ينفصم قبل أن نأكل طعامنا بخوف وقبل أن ننام فى مأسى الأحلام المريعة التى نرتجف منها ليلاً |
Porque um trabalho de sonho deve ser um pouco sonhador. | TED | لأن وظيفة الأحلام يجب أن تكون مليئة بالأحلام والأمنيات. |
Eu sou o teu cliente Ideal. | Open Subtitles | أنت لا تريد أنت تتركني أنا موكّل الأحلام |
Acho esse termo irónico pois agora que temos os "Dream Teams", raramente temos os sonhos. | Open Subtitles | لكنني أجد هذا المصطلح مثيراً للتناقض ففرق الأحلام نادراً ما تدفعنا للحلم |
Esses sonhos nunca foram tão importantes para o nosso país. | TED | وتلك الأحلام لم تكن أبدا أكثر أهمية بالنسبة لبلادنا. |
Uma vida não basta para tantos sonhos e ambições. | Open Subtitles | عمر واحد لا يكفى لتلك الأحلام وذلك الطموح |
Talvez tenha razão, mas para o cinema os sonhos não bastam. | Open Subtitles | ربما أنت محق لكن في صناعة الأفلام، الأحلام لا تكفي |
Eu quero que esses sonhos parem, até que tenhamos algumas respostas. | Open Subtitles | أريد أن أوقف هذة الأحلام حتي نحصل علي بغض الإجابات |
Por exemplo, sonhar com um vizinho atraente também pode dar-nos alguma prática para o nosso instinto reprodutor. | TED | مثلاً، الأحلام عن جاذبية جارتك في الواقع يمكن أن يعطي بعض الممارسات في غريزتك التناسلية أيضاً. |
John Steinbeck chamava-lhe a "comissão do sono". A investigação tem demonstrado a eficácia de sonhar na resolução de problemas. | TED | دعا جون ستاينبك، لجنة للبحث في أمر النوم، وأثبت الباحثون تأثير الأحلام على حل المشاكل |
É ótimo haver empresas em Itália que sustentam esta forma de sonhar. | TED | من العظيم أن نجد شركات في إيطاليا تدعم هذه الأحلام |
Mas a parte boa dos pesadelos... é que eles acabam. | Open Subtitles | لكن الأمر الجيد بشأن الأحلام السيئة هو أنّها تنتهي، |
Começaste a ter pesadelos. O médico chamou-lhes terrores noturnos. | Open Subtitles | بدأت تحلمين بتلك الأحلام لقد قال الطبيب أنها كوابيس ليلية |
Eu até comprei 1 .000 ares de floresta brasileira, que depois mandei queimar, para lá construirmos a nossa casa de sonho? | Open Subtitles | لما اشتريتلك دا أنا اشتريتلك ألف هكتار من الغابات البرازيلية وحرقتهم وقطعت الشجر عشان نبني مكانهم بيت الأحلام بتاعنا |
Mas esta mansão de sonho em Malibu que ele te deu para te tirar é esta confusão pós-apocalíptica? | Open Subtitles | ولكن عالم الأحلام الوردي الذي يصنعه من أجلك ليحرمك إياه أيفترض أن يعمّه فوضى نهاية العالم؟ |
Existe em Nova York, uma geração inteira de mulheres que sonham com o companheiro Ideal. | Open Subtitles | جيل كامل من الرجال والنساء يجولون نيويورك باحثين عن شريك الأحلام الوهمي |
A miúda Manic Pixie Dream deve ter apanhado. | Open Subtitles | لا بد من أن فتاة الأحلام العابثة قد أخذته |
E se acha que estas questões não serão centrais nas eleições gerais, então está a viver na Terra da fantasia | Open Subtitles | و إن كنت تظن أن هذه الأسئلة لن تكون أساسية في الإنتخابات الدستورية , فأنت تعيش بأرض الأحلام |
EU SÓ NÃO SONHO COM O Arco-íris O TEMPO TODO. | Open Subtitles | أنا فقط لا أحلم الأحلام الوردية طوال الوقت |