É por isso que nunca devemos provocar os outros condutores. | Open Subtitles | ولهذا يجب دوماً أن تعطي السائق الأخر بعض المجال |
Vivendo lado a lado todos nos conhecemos uns aos outros. | Open Subtitles | العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر. |
Que amor e caridade existe no clero quando se chamam uns aos outros de hereges e anabaptistas? | Open Subtitles | ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟ |
O avô também se vai embora, e quando cresceres também vais deixar-me. | Open Subtitles | تركني الجد هو الأخر. عندما تكبر، سوف تطير بعيداً أنت أيضاً. |
Há pessoas que têm esse instinto de roubar e outras não. | Open Subtitles | . بعض الأشخاص يستطيعون السرقة و البعض الأخر لا يستطيعون. |
É o outro lado das coisas de que gostamos. | TED | هذا هو الجانب الأخر من الأشياء التي نحبها |
A outra parte é usares o cérebro. Caga para as regras. | Open Subtitles | والجزء الأخر من وظيفتك ان تستعمل عقلك ارم كتاب القوانين |
Não nos vamos encontrar com outros soldados, pois não? | Open Subtitles | لن نذهب للاجتماع مع الجنود الأخر اليس كذلك؟ |
Precisava agora de tratar dos outros elementos do meu plano. | Open Subtitles | الآن أنا بحاجه لأتجه إلى الجزء الأخر من خُطتي |
Eram diferentes uns dos outros, tal como todas as crianças são. | Open Subtitles | كل واحداً منهم مختلف عن الأخر. مثل كُل الأطفال مختلفين. |
Talvez estejamos todos a tentar perder-nos uns nos outros. | Open Subtitles | ربما جميعنا نحاوّل أن نمتزج مع أحدنا الأخر |
Há quem consiga compreender melhor os medos do que outros. | TED | الآن, منا من يقرأ, مخاوفنا عن كثب أكثر من البعض الأخر |
Os cavaleiros estavam permanentemente em guerra uns com os outros tentando matar o maior número possível de camponeses uns dos outros. | TED | الفرسان شنو حروبًا متواصلة على بعضهم البعض محاولين قتل اكبر قدر ممكن من فلاحي الطرف الأخر |
Aparentemente, também matou os seus duplos do outro lado. | Open Subtitles | على مايبدو قتلت أيضاً نظرائهم على الجانب الأخر |
Sei que os seres humanos também podem criar vida. | Open Subtitles | أعلم بأن البشري الأخر خُلق من أجل الحياة |
Está a sobrevoar rapidamente o Grand Canyon e o outro também. | Open Subtitles | إنه يطير مثل الخفاش فوق الوادي الكبير و الأخر |
Assuntos oficiais do governo, desapropriação, segurança nacional e muitas outras coisas assustadoras com helicópteros que é melhor evitar. | Open Subtitles | انه عمل حكومي رسمي الأمن العام وكثيرا من من الهراء الأخر انك لاتريد العبث معنا همم |
Quando eu alcançar o outro lado da clareira, atrevessem. | Open Subtitles | . عندما اصل الى الجانب الأخر نتقابل هناك |
Os pais ficavam numa esquina. As mães na outra. | Open Subtitles | الأباء على الجانب هناك والأمهات على الجانب الأخر |
Nós somos umas almas doentes e atraímo-nos um ao outro, não é? | Open Subtitles | انت تعرف لقد حطمنا ارواح نحن نجتذب احدنا الأخر الا نفعل؟ |
Do outro lado, estavam a recolher gordura da vala, com um balde. | Open Subtitles | على الجانب الأخر كانوا يستخلصون الدهون من الجثث بالحفرة فى دلو |
Aparentemente, desde então, ele atravessou para o outro lado. | Open Subtitles | على مايبدو منذ هذا الحين ذهب للجانب الأخر |
Costumava ser anónima, invisível ao Sexo oposto. | Open Subtitles | أعتدت على ان اكون مجهولة مختفية عن الجنس الأخر |