A aprendizagem automática não é perfeita e ainda comete inúmeros erros. | TED | آلة التعلم ليست مثالية، ولا تزال ترتكب الكثير من الأخطاء. |
Mas isso vai exigir uma mudança de estratégia, pois a estratégia antiga era aprender com os erros | TED | ولكن هذا الفوز يتطلب تغييرًا في الاستراتيجية. لأن استراتيجيتنا القديمة مبنية على التعلم من الأخطاء. |
Cometi tantos erro na minha vida por estar com medo. | Open Subtitles | اقترفت العديد من الأخطاء في حياتي لأني كنت خائفاً |
Não há nada para fazer, a não ser esperar e observar, sabendo que até o menor erro pode arruinar tudo. | Open Subtitles | لا يوجد ما تفعله سوي المراقبة والإنتظار واضعاً في إعتبارك أن أصغر الأخطاء بإمكانه القضاء علي كل العملية |
O que seria da nossa administração, se não permitíssemos falhas humanas? | Open Subtitles | ماذا ستكون إدارتنا عليه إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟ |
enganos são como aprendemos e crescemos... para fazer coisas fantásticas. | Open Subtitles | الأخطاء هي كيف نتعلم ونكبر لنستطيع القيام بأشياء رائعة |
Sim, os erros mais pequenos geralmente têm as maiores consequências. | Open Subtitles | أجل، الأخطاء الصغيرة عادة ما يكون لها عواقب وخيمة |
Temo-lo encurralado, mas não podemos dar-nos ao luxo de errar. | Open Subtitles | لقد أوقعناه في ورطة ولا يمكننا تحمل ارتكاب الأخطاء |
E se os mesmos erros ocorressem num incidente mais traumático? | TED | وستبذل نفس النوع من الأخطاء مع حدث حقاً مرهقة؟ |
Perdeu alguns por causa de erros operacionais no computador. | TED | خسر فقط القليل بسبب الأخطاء التشغيلية في الحاسوب. |
Mesmo após recebermos uma reação negativa, quando voltamos a encontrar-nos num certo contexto, temos a tendência para fazer os mesmos erros. | TED | عندما نحصل على تعقيب سلبي، فإننا نظل، في المرة القادمة التي نواجه فيها بسياق معين، نميل لصنع نفس الأخطاء |
Parece que o irmão Guilherme de Baskerville voltou a cometer... os erros dos quais já fora purgado. | Open Subtitles | يبدو أن الأخ ويليام باسكرفيل قد وقع في نفس الأخطاء الت طُهر منها في السابق |
Na louca procura por notícias os jornalistas cometem erros ocasionais. | Open Subtitles | في برامجنا الإعلامية .. نحن الإعلاميين نقترف الأخطاء أحياناً |
Perdoai-me, rogo-vos, o meu erro disparatado. | Open Subtitles | عفوا ، أنا أصلي اليك ، من أجل الأخطاء التى فعلتها. |
Esse tipo de erro é difícil de remediar. | Open Subtitles | وهذا النوع من الأخطاء يصعب التخلص من نتائجة |
Mas talvez o grande erro que todos os estudantes cometem, durante o tempo que aqui passam, é suporem... que algum dia poderão ter uma ideia original ou criativa. | Open Subtitles | لكن لربما كانت الأخطاء الكبيره التى أرتكبها كل الطلاب خلال دراستهم هنا يفترض أنهم كانت لديهم فكره مبدعه أو جديده |
Cometeste um erro, só isso. Todos cometemos erros. | Open Subtitles | لقد ارتكبتى خطأً, هذا ما فى الأمر كلنا نرتكب الأخطاء |
Dentro de semelhante organização falhas sempre podem ocorrer. | Open Subtitles | في مثل هذه المؤسسات، الأخطاء ممكن أن تظهر في أي وقت |
Parabéns, vais aparecer nos enganos. | Open Subtitles | تهانينا, لقد قمت بسلسلة من الأخطاء المربكة للتو |
Se a História nos ensinou alguma coisa, é que as pessoas cometem os mesmos erros várias vezes. | Open Subtitles | أجل، وإن تعلّمنا من التاريخ شيئًا، فهو أنّ الناس فشِلوا لإرتكابهم الأخطاء عينها مرارًا وتكرارًا. |
Será que os macacos começam a errar da mesma forma que nós? | TED | السؤال هو هل تأخذ القردة في ارتكاب الأخطاء بنفس طرقنا؟ |
Acabou-se o engano, não com filhos tão novos. | Open Subtitles | لا مزيد من الأخطاء الأن ولا حتى مع الأطفال الصغار |
Excepto se algo de errado acontecer. E acontece sempre algo. | Open Subtitles | إلا إذا حدث خطأ ما و الأخطاء تحدث دائماً |
- Vamos prestar especial atenção para remover as faltas... | Open Subtitles | سنسترعي إنتباهنا الخاصّ لإستئصال الأخطاء .. |
sei que fiz algumas asneiras contigo, mas um dia vais ter um filho teu. | Open Subtitles | أعرف أننى ارتكبت بعض الأخطاء معك و لكنك يوماً ما ستنجب طفلاً |
Tentei corrigir as coisas erradas através da força e da agressão. | TED | كنت أحاول أن أصحح الأخطاء عن طريق القوة والهجوم. |