é como se os últimos três anos não tivessem acontecido. | Open Subtitles | كان الأمر وكأن الثلاث سنوات الآخيره لم تحصل مطلقًا. |
é como se o mundo se estivesse a nivelar, não é? | TED | الأمر وكأن العالم يتسطح، أليس كذلك؟ هذه البلاد |
é como se tivesse feito um horrível experimento científico dentro dela. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأن هناك تجربة علمية فظيعة في غرفتها |
Fazia parecer que fora o advogado responsável a arrumá-lo mal? | Open Subtitles | لتجعل الأمر وكأن المحامي غير متحمّل لمسؤوليته ؟ |
Se calhar, outra pessoa o fez, para parecer que tinham sido os mexicanos. | Open Subtitles | ربما فعلها شخص أخر ليبدو الأمر وكأن المكسيكيون فعلوها |
Não é como se a minha namorada não tivesse ainda andado lá por baixo. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأن حبيبتي لم تبلغ كما تعلم، منطقتي السفلى |
é como se eles acham que só porque são médicos, eles são melhores do que todos os outros. | Open Subtitles | الأمر وكأن لأنهما طبيبتان فإنهما أفضل من أيَّا شخص آخر دعني أخبرك بشأن شيئاً ما |
era como se as histórias do mundo e as pessoas que tinham trabalhado tanto para me ajudar a lê-las as tivessem tornado reais. | TED | كان الأمر وكأن القصص العالمية وأولئك الذين بذلوا جهداً لمساعدتي في قراءتها قد جعلني أشعر أنه حقيقي بالنسبة لي. |
E não é como se pudéssemos ir até a polícia. | Open Subtitles | وليس الأمر وكأن بإستطاعتنا الأتصال بالشرطة |
Não é como se pudesses antecipar a situação. Podia ir disfarçado. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأن بإمكانك أن تكون في مقدمته أيضاً |
é como se eles sentissem uma pressão no peito. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأن هنالك ضغْط على صَدرهم! |
Não é como se tivesse de consciência pesada. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأن لدي عبء ثقيل |
Liam, olha, não é como se os camaleões sejam predadores de topo do reino animal. | Open Subtitles | (ليام)، ليس الأمر وكأن الحرباء على رأس المفترسين في مملكة الحيوان. |
é como se o Ron fosse uma nota de rodapé do seu próprio assassinato. | Open Subtitles | الأمر وكأن (رون) هو.. السبب بمقتل نفسه! |
é como se... | Open Subtitles | ... يبدو الأمر وكأن |
Agora, quando me for embora, vai parecer que tenho outra razão para além do aborrecimento. | Open Subtitles | الآن على الأقل، حين أتركك سيبدو الأمر وكأن لديّ سبباً آخر عدا أنني ضقت بك ذرعاً |
Depois tentou fazer parecer que alguém entrara na casa. | Open Subtitles | ثم حاولت أن يبدو الأمر وكأن أحد إقتحم المكان |
E se ela o deixou lá para fazer parecer que alguém a matou? | Open Subtitles | ماذا لو زرعته هي هناك ليبدو الأمر وكأن أحداً قد قتلها؟ |
Seria como se a minha querida Beatrice me trouxesse más notícias todos os dias e todas as noites da minha vida. | Open Subtitles | وسيكون الأمر وكأن حبيبتي "بياتريس" كانت تبلغني أنباءً سيئة كل يوم وليلة في حياتي. |
era como se alguém o tivesse contratado e depois não lhe dera uma secretária nem quaisquer instruções sobre o trabalho. | TED | يبدو الأمر وكأن أحدهم تم تعيينه ثم لم تجد له مكتبًا أو لم يعطى تعليمات عما يفترض أن يقوم به. |