"الأوامر من" - Traduction Arabe en Portugais

    • ordens de
        
    • ordens do
        
    • ordens da
        
    • ordens dos
        
    • ordens duma
        
    • ordens daqui
        
    E preferem receber ordens de um rapaz de 17 anos? Open Subtitles وهل يفضّلون تلقّي الأوامر من فتى بعُمر السابعة عشرة؟
    Porque tive a opção entre receber ordens de um idiota como tu ou de trabalhar arduamente com estes homens. Open Subtitles لأنني اذا كان لي الخيار بين أخذ الأوامر من شخص مجنون مثلك.. والذهاب الى الحروب مع رفاقي..
    E tu estás à vontade por receber ordens de alguém que era teu igual há 24 horas? Open Subtitles وهل أنتَ راضٍ تماماً على تلّقى الأوامر من شخصٍ كان قبل 24 ساعة بنفس مكانتكَ؟
    Não te fazia mal receber ordens do teu gafanhoto... Open Subtitles أنه لا يهينك أن تأخذ الأوامر من جندب 0 0 0
    Deve cumprir ordens do Dr Michaels somente. Compreende? Open Subtitles انت فقط سوف تستلم الأوامر من الدكتور مايكل هل تفهمنى ؟
    Na nossa sociedade, os militares acatam ordens da liderança civíl. Open Subtitles في مجتمعنا، القيادة العسكرية تأخذ الأوامر من القيادة المدنية
    Não cumpro ordens de selvagens nem das prostitutas deles. Open Subtitles لا آخذ الأوامر من المتوحشين أو من عاهراتهم
    Não precisas de viver a vida toda a cumprir ordens de velhos. Open Subtitles لست بحاجة لأن تعيش طوال حياتك تتلقى الأوامر من رجال عجائز
    Ainda bem que não acato ordens de ninguém. Especialmente vindas de ti. Open Subtitles من حسن الحظّ أنّي لا أتلقى الأوامر من أحد، خاصّة أنت.
    Não te conheço e não quero acatar ordens de ninguém. Open Subtitles لا أعرفك ولست أتطلع لاستقبال الأوامر من أيّ أحد
    Para mim, foram várias. A liderança é importante. Aqueles homens cumpriam as ordens de um oficial superior. TED ان القيادة مهمة . وأن هؤلاء الرجال يتبعون الأوامر من رؤساهم المباشرين
    Queres que eu aceite ordens de um japonês? Open Subtitles هل تريدني أن أتلقى الأوامر من الجاباني اللعين؟
    E acata ordens de uma mulher? Open Subtitles هل ستتلقي الأوامر من إمرأة ؟ هل أنت ضعيف إلى هذه الدرجة ؟
    Acho que devias parar de me dizer o que fazer. Não obedeço a ordens de mulheres. Open Subtitles أنت تريد التوقف في إخباري ما نفعله أنا لا أستلم الأوامر من النساء
    Por hoje acabaram-se as ordens de Sua Alteza; Open Subtitles لا مزيد من الأوامر من معاليها اليوم، يا كابتن
    - Não! Não posso receber ordens do modelo de cueca ali. - Qual é, Ben. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتلقى الأوامر من عارض السراويل الاخلية هذا.
    Vão proteger-nos segundo as ordens do Pentágono. Open Subtitles ستحموننا كما نصّت عليه الأوامر من وزارة الدفاع
    É uma troca. São ordens do vice-presidente. Open Subtitles إنها مقايضة ، لقد جاءت الأوامر من نائب الرئيس
    Apenas recebo ordens da presidente dos Estados Unidos. Open Subtitles أنا لا أتلقى الأوامر من أحد سوى رئيسة الولايات المتحدة.
    - Eu não recebo ordens dos da tua espécie. Open Subtitles -أنا لا آخذ الأوامر من شخصك اللطيف لا ..
    E sei que não recebo ordens duma puta profissional! Open Subtitles لن أستلم الأوامر من فاسقة محترفة
    Vais enfrentar a disciplina quando chegarmos ao campo, e a severidade da mesma poderá ser temperada pela tua capacidade de seguir ordens daqui em diante. Open Subtitles سينبغي عليك أن تواجه تهمة الإنضباط عند وصولنا للمخيم ربما يتمّ تخفيف شدة الحكم لو أنّك إستطعت أن تتّبع الأوامر من الآن فصاعداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus