Sim, sobre o livre arbítrio. Ainda o estou escrevendo. | Open Subtitles | نعم، عن حرية الإرادة لا أزال أعمل عليه |
E você não pode interferir no livre arbítrio. | Open Subtitles | وأنت لا تستطيع التدخّل في الإرادة الحرّة. |
Como você faz alguém te amar, sem afetar o livre arbítrio? | Open Subtitles | بينما أنت تعمل حبّ شخص ما أنت , بدون يؤثّر على الإرادة الحرّة؟ |
Mas continuo a gostar muito de ti, não me tires do testamento. | Open Subtitles | ولكن ما زلت احبك كثيرا، حتى لا تقطع لي من الإرادة. |
Se concentrarmos os nossos esforços, mobilizar os nossos recursos, galvanizar a vontade política, essa mudança é possível. | TED | فإذا استطعنا تركيز جهودنا، على تجميع المصادر اللازمة، وتحفيز الإرادة السياسية، ستصبح خطوة التغيير ممكنة. |
Só estava a dizer ao Will que a dor é opcional. | Open Subtitles | كنت مجرد قول الإرادة أن الألم هو اختياري. |
O povo da Nação do Fogo tem desejos e vontades e a energia e determinação para conseguir o que quer. | Open Subtitles | شعب أمة النار لديهم الرغبة و الإرادة و الطاقة و القيادة لتحقيق ما يريدون |
Está a ver o resultado duma programação inteligente. Uma imitação de livre arbítrio. Nada mais. | Open Subtitles | أنك تنظر إلى نتيجة البرمجة الذكية لتقليد الإرادة الحرة |
E é aí que entra o livre arbítrio. Escolhas foram feitas, chefe. | Open Subtitles | و هنا تأتي الإرادة الحرة الأختيارات التي نملكها يا رئيس |
Nem sempre podemos ter livre arbítrio. | Open Subtitles | الإرادة الحـرة ليـست حرةً دائمـاً لصـاحبهـا. |
O livre arbítrio tropeça no pântano do medo. Não temas o valor. | Open Subtitles | .ستُسرعُ الإرادة الحرّةُ في مستنقعِ الخوفِ .لا تَخَفْ الكلمةَ |
Não se trata de Fé versus Livre arbítrio. É Fé e Livre arbítrio. | Open Subtitles | إنه ليس القدر مقابل الإرادة الحرة بل القدر مع الإرادة الحرة |
Tem livre arbítrio para escolher a pasta de dentes, ou sobre a bebida que pede, ou o que quer comer, mas... a humanidade não é suficientemente responsável, para controlar as coisas mais importantes. | Open Subtitles | لديكَ الإرادة الحرة لتختار معجون الأسنان الذي تريدهُ أو ماذا تشرب على الغداء لكن البشر ليسوا ناضجين بما يكفي |
Talvez só os humanos tenham livre arbítrio. | Open Subtitles | ربّما البشر فحسب هم من يملكون الإرادة الحرّة. |
O facto é que a maioria dos dados dos neurocientistas sugerem que livre arbítrio é uma ilusão. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنّ معظم البيانات العصبيّة . تشير إلى أنّ "الإرادة الحرّة" ماهي إلاّ وهم |
Ela sabia que quando ele fosse oficialmente declarado morto, o testamento teria efeito, os sobrinhos receberiam tudo, e a festa iria acabar. | Open Subtitles | الإرادة ترفس في، أبناء الأخ يحصلون على كلّ شيء، والحزب سيكون إنتهى. |
Enquanto continuares por cá, o Howard fica fora do testamento! | Open Subtitles | لإنه طالما أنك حول هاوارد فسيكون خارج الإرادة |
A família tentou contestar o testamento e não conseguiu. | Open Subtitles | حاول أقرباؤه البعيدون تحدي الإرادة وفشلوا |
Julgava que os homens podiam opor-se a tal vontade. | Open Subtitles | لقد إعتقدتُ بأنّ الإنسان يُمكِنهُ مُعارضة تِلك الإرادة. |
Vulnerável a quem tenha suficiente poder, dinheiro, e vontade para o derrubar. | Open Subtitles | ضعيفٍ تجاه كلّ من لديه القوّة و المال و الإرادة لإسقاطك |
O Will encontrou um rapaz escondido lá dentro e ajudou-o a fugir. | Open Subtitles | وجدت الإرادة طفل يختبئ داخل، ساعده الهرب. |
Trata-se de responsabilidade e determinação. | Open Subtitles | الأمر كله عن المسؤولية الشخصية وعن قوة الإرادة |
O dia em que parares de querer, será o dia em que começas a morrer. | Open Subtitles | اليوم الذي تَتوقّفُ عن الإرادة اليومُ الذي تَبْدأُ بالمَوت. |