"البدء" - Traduction Arabe en Portugais

    • começar
        
    • Primeiro
        
    • começa
        
    • comece
        
    • princípio
        
    • recomeçar
        
    • começares
        
    • começo
        
    • começado
        
    • começarem
        
    • começamos
        
    • começas
        
    • iniciação
        
    • iniciar
        
    • início
        
    Estava maluca quando o decidi começar, mas agora vou a meio. TED كنت مجنونه عندما قررت البدء بها ولكني في منتصفها الان
    Qualquer coisa pequena, Primeiro. Talvez a analisar o Sun. Open Subtitles وظيفة صغيرة في البدء ربما في مجلس الشيوخ
    Se queres retribuir alguma coisa, começa por devolver os $20 mil. Open Subtitles إن أردت البدء بردّ العطاء، ابدأ بالعشرين ألف دولار.
    Eu sei que é arriscado, mas assim comece as coisas direitas e andar, posso gastar mais tempo com os meus filhos. Open Subtitles أعرف أن في الأمر مخاطرة، لكن بمجرد أن أستطيع البدء وجعل الأمور تسير، يمكنني قضاء وقت أكثر مع أطفالي.
    O que quero dizer é que se ele começar a vender livros usados na Amazon, porque deveria começar do princípio? TED ما أعنيه بهذا، لنفترض أنه بدأ بيع كتب مستعملة في الأمازون. لماذا يكون عليه البدء من نقطة الصفر؟
    Clare? Para falar sobre quando poderei recomeçar a construção. Open Subtitles بشأن متى يمكنني البدء بعمليّة البناء من جديد
    É melhor começares a fazê-la. Pede ajuda à mãe. Open Subtitles عليكِ البدء في فعل هذا، دعي والدتك تساعدك
    Venham, vocês dois, para dentro. Não começo sem vocês. Open Subtitles حسناً، ادخلا أنتما لا يمكننا البدء من دونكما.
    Então, pensei se haveria uma maneira de começar a ver estes edifícios como uma extensão ou expansão da minha arte. TED ولذا فكرت، هل هناك طريقة أستطيع من خلالها البدء بالتفكير بشأن هذه المباني كامتداد أو توسع لممارستي الفنية؟
    Chris Anderson: Talvez possamos começar por falarmos do seu país. TED كريس أندرسون: ربما يمكننا البدء بأن تخبرنا عن بلدك.
    Primeiro, sou eu a ligar para a minha mulher e ela para mim; e falamos um com outro umas vezes. TED في البدء ، إنه مجرّد اتصالٍ ، اتصل بزوجتي وتتصل بي ، ونتحدث مع بعضنا عدة مرات.
    Primeiro, começar a um nível baixo. isto significa que assim é mais fácil começar. TED الأول هو وجود أرضية منخفضة، وهذا يعني بأن هذا المشروع من السهل البدء به
    Empurra-a para aquela secção do meio e começa de novo ali, ok? Open Subtitles مجرد الضغط عليه في لأن القسم منتصف هناك ومجرد البدء من هناك، كل الحق؟
    Você não pode nem começa a compreender a extensão do que está na mente do O'Neill. Open Subtitles لا يمكنك البدء لفهم مدى مايمكننا أن نكتشف في عقل أونيل
    Nesta altura. espero que o meu otimismo comece a fazer um pouco mais de sentido. TED لذلك عند هذه النقطة، يجب أن يكون تفاؤلي، أتمنى، عن طريق البدء في إحداث بعض التغيير.
    A princípio, não entendi, como "acendiam os cigarros, dentro de água". Open Subtitles لم اعلم في البدء كيف بوسعها إشعال السجائر تحت الماء
    Pensei que quisesses recomeçar. Porque só para saberes foi exactamente onde parámos. Open Subtitles ظننتك تودّين البدء من جديد، لأنّه لعلمك، هنا تحديدًا حيث توقفنا.
    É melhor começares a pensar em criar a tua família, Taystee. Open Subtitles ربما عليك البدء بالتفكير بصنع عائلتك الخاصة للأبد ايتها المتذوقة
    Seu ciclo está próximo do começo ou do fim? Open Subtitles هل دورتك قرب البدء أم قاربت على الإنتهاء ؟
    Deviam ter começado a andar daqui a uma semana. Open Subtitles كان حرياً بك البدء في مواعدتها الأسبوع القادم
    Xerife, quero que espalhe seus homens. Diga para começarem pelas valas. Open Subtitles أيها الشريف, أريد أن ينتشر رجالك واطلب منهم البدء بالخنادق
    Desculpe. Estou confuso. Quando começamos a falar sobre o meu sutiã? Open Subtitles أنا آسف، فأنا مرتبك متى يمكنني البدء بالتكلّم عن صدريّتي؟
    Ou começas de novo e fazes com que isso não aconteça. Open Subtitles أو يمكنك البدء من جديد وتتأكدي من عدم حدوث ذلك.
    Isso mesmo, calouras, é uma nova etapa da iniciação. Open Subtitles هذا صحيح، وهذا هو الجزء الجديد من البدء.
    Em vez de iniciar pequenos "sites" como fazem os jovens em Palo Alto, os jovens em Shenzhen criam novos telemóveis. TED والتالي بدلا من البدء صغارا بالمواقع مثلما يفعل الأطفال في بالو ألتو، يصنع الأطفال في شنتشن هواتف جديدة
    Sim, terás que pagar as tuas dívidas desde o início, compreendes? Open Subtitles نعم, من جديد, وسيتوجب عليك دفع كل التكاليف منذ البدء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus