Estava maluca quando o decidi começar, mas agora vou a meio. | TED | كنت مجنونه عندما قررت البدء بها ولكني في منتصفها الان |
Qualquer coisa pequena, Primeiro. Talvez a analisar o Sun. | Open Subtitles | وظيفة صغيرة في البدء ربما في مجلس الشيوخ |
Se queres retribuir alguma coisa, começa por devolver os $20 mil. | Open Subtitles | إن أردت البدء بردّ العطاء، ابدأ بالعشرين ألف دولار. |
Eu sei que é arriscado, mas assim comece as coisas direitas e andar, posso gastar mais tempo com os meus filhos. | Open Subtitles | أعرف أن في الأمر مخاطرة، لكن بمجرد أن أستطيع البدء وجعل الأمور تسير، يمكنني قضاء وقت أكثر مع أطفالي. |
O que quero dizer é que se ele começar a vender livros usados na Amazon, porque deveria começar do princípio? | TED | ما أعنيه بهذا، لنفترض أنه بدأ بيع كتب مستعملة في الأمازون. لماذا يكون عليه البدء من نقطة الصفر؟ |
Clare? Para falar sobre quando poderei recomeçar a construção. | Open Subtitles | بشأن متى يمكنني البدء بعمليّة البناء من جديد |
É melhor começares a fazê-la. Pede ajuda à mãe. | Open Subtitles | عليكِ البدء في فعل هذا، دعي والدتك تساعدك |
Venham, vocês dois, para dentro. Não começo sem vocês. | Open Subtitles | حسناً، ادخلا أنتما لا يمكننا البدء من دونكما. |
Então, pensei se haveria uma maneira de começar a ver estes edifícios como uma extensão ou expansão da minha arte. | TED | ولذا فكرت، هل هناك طريقة أستطيع من خلالها البدء بالتفكير بشأن هذه المباني كامتداد أو توسع لممارستي الفنية؟ |
Chris Anderson: Talvez possamos começar por falarmos do seu país. | TED | كريس أندرسون: ربما يمكننا البدء بأن تخبرنا عن بلدك. |
Primeiro, sou eu a ligar para a minha mulher e ela para mim; e falamos um com outro umas vezes. | TED | في البدء ، إنه مجرّد اتصالٍ ، اتصل بزوجتي وتتصل بي ، ونتحدث مع بعضنا عدة مرات. |
Primeiro, começar a um nível baixo. isto significa que assim é mais fácil começar. | TED | الأول هو وجود أرضية منخفضة، وهذا يعني بأن هذا المشروع من السهل البدء به |
Empurra-a para aquela secção do meio e começa de novo ali, ok? | Open Subtitles | مجرد الضغط عليه في لأن القسم منتصف هناك ومجرد البدء من هناك، كل الحق؟ |
Você não pode nem começa a compreender a extensão do que está na mente do O'Neill. | Open Subtitles | لا يمكنك البدء لفهم مدى مايمكننا أن نكتشف في عقل أونيل |
Nesta altura. espero que o meu otimismo comece a fazer um pouco mais de sentido. | TED | لذلك عند هذه النقطة، يجب أن يكون تفاؤلي، أتمنى، عن طريق البدء في إحداث بعض التغيير. |
A princípio, não entendi, como "acendiam os cigarros, dentro de água". | Open Subtitles | لم اعلم في البدء كيف بوسعها إشعال السجائر تحت الماء |
Pensei que quisesses recomeçar. Porque só para saberes foi exactamente onde parámos. | Open Subtitles | ظننتك تودّين البدء من جديد، لأنّه لعلمك، هنا تحديدًا حيث توقفنا. |
É melhor começares a pensar em criar a tua família, Taystee. | Open Subtitles | ربما عليك البدء بالتفكير بصنع عائلتك الخاصة للأبد ايتها المتذوقة |
Seu ciclo está próximo do começo ou do fim? | Open Subtitles | هل دورتك قرب البدء أم قاربت على الإنتهاء ؟ |
Deviam ter começado a andar daqui a uma semana. | Open Subtitles | كان حرياً بك البدء في مواعدتها الأسبوع القادم |
Xerife, quero que espalhe seus homens. Diga para começarem pelas valas. | Open Subtitles | أيها الشريف, أريد أن ينتشر رجالك واطلب منهم البدء بالخنادق |
Desculpe. Estou confuso. Quando começamos a falar sobre o meu sutiã? | Open Subtitles | أنا آسف، فأنا مرتبك متى يمكنني البدء بالتكلّم عن صدريّتي؟ |
Ou começas de novo e fazes com que isso não aconteça. | Open Subtitles | أو يمكنك البدء من جديد وتتأكدي من عدم حدوث ذلك. |
Isso mesmo, calouras, é uma nova etapa da iniciação. | Open Subtitles | هذا صحيح، وهذا هو الجزء الجديد من البدء. |
Em vez de iniciar pequenos "sites" como fazem os jovens em Palo Alto, os jovens em Shenzhen criam novos telemóveis. | TED | والتالي بدلا من البدء صغارا بالمواقع مثلما يفعل الأطفال في بالو ألتو، يصنع الأطفال في شنتشن هواتف جديدة |
Sim, terás que pagar as tuas dívidas desde o início, compreendes? | Open Subtitles | نعم, من جديد, وسيتوجب عليك دفع كل التكاليف منذ البدء. |