"البدايات" - Traduction Arabe en Portugais

    • começos
        
    • inícios
        
    • começa
        
    • recomeços
        
    • começo
        
    • início
        
    É pois. Estou feliz por viver nesta época de grandes começos. Open Subtitles أَنا مسرور أنى أَعيش في هذا العمر من البدايات العظيمة
    Depende de quão ansiosamente queres os novos começos de que me falaste. Open Subtitles الأمر مرهون بمدى جدّيّتك بشأن البدايات الجديدة التي قلت أنّكِ تريدينها
    Ficamos presos naquele espaço entre os começos e os finais, na grande, enorme totalidade da experiência humana. TED عالقين في هذا الفضاء بين البدايات و النهايات، في التجربة الإنسانية الكلية و العظيمة.
    Há muitos inícios falsos, passos errados e enganos. TED الكثير من البدايات والخطى الخاطئة والأخطاء
    Devemos ter mais uns inícios destes antes da "derrocada". Open Subtitles لما لا أحظى بإثنين, أو ثلاث من هذه البدايات الرائعة قبل أن أستقر فى التلاشى المُحتم؟
    É esse o problema destes assuntos. O problema começa quando o trabalho fica incompleto. Open Subtitles في الأمور مثل هذه، المشكلة البدايات عندما الشغل نصف المعمول.
    Aos recomeços. Open Subtitles نخب البدايات الجديدة.
    Não ajudando. 'De começos pequenos venha grandes coisas. ' Open Subtitles من البدايات الصغيرة تأتي الأشياء العظيمة
    Aqui ficará uma câmara oval tranquilizante com aconselhamento. Fica aqui, depois da fonte dos Novos começos. Open Subtitles هنا سوف تجد غرفة بيضوية ، مع مستشار أحزان متدرب، إنه هنا ، نافور البدايات الجديدة.
    A questão sobre novos começos é que exigem que outra coisa termine. Open Subtitles الشيء حول البدايات الجديدة يتطلب شيء آخر أن ينتهي
    E o vosso marido, apesar da conversa de novos começos, age da mesma forma. Open Subtitles وزوجك، على الرغم من كل الحديث عن البدايات الجديدة حكمه ليس بمختلف عن والده
    Nesse dia, aprendi que a vida e a morte estão sempre misturadas, da mesma maneira que alguns começos são fins e alguns fins se tornam começos. Open Subtitles ذلك اليوم، تعلمت أن الحياة والموت ممتزجان دائما ببعض بنفس الطريقة، بعض البدايات هي نهايات و بعض النهايات تصبح بدايات
    E agora já não tenho a certeza que acredito em começos e conclusões. Open Subtitles والآن لم أعد أؤمن بالنهايات ولا البدايات
    Bom, vamos falar de começos, monsieur! Open Subtitles دعنا نتحدث عن البدايات يا سيدى
    Adoro novos começos. Qualquer nova indústria, nos primeiros 10 anos, é como a Rússia depois do comunismo. Open Subtitles أنا أحب البدايات الجديدة "أي مكان العشرة سنوات الأولي مثل "روسيا
    inícios são cheios de enfartos e fins. Open Subtitles البدايات و النهايات مليئة بالذبحات القلبة
    Alguns inícios começam tão discretamente, que nem sequer percebes que estão a acontecer. Open Subtitles بعض البدايات تبدأ بهدوء جدا بدون حتى تعلم أنها تبدأ.
    Vastos períodos, cujos inícios e fins são marcados por etapas únicas. Open Subtitles عصورة طويلة من البدايات والنهايات معلَّمة بعلامات فريدة
    Eu apenas fico a pensar quando é quando é que tudo começa a fazer sentido, está a ver? Open Subtitles اعتقد اني فقط اتعجب كل البدايات لها معنى .انت تعرف؟
    Trata-se de cerca de 5.000 metros acima do nível do mar, acima do ponto onde a altitude começa a afetar os humanos. Open Subtitles هي حوالي 5,000 متر فوق مستوى البحر، الطريق فوق نقطة مرض إالارتفاع البدايات للتأثير على البشر.
    Aos recomeços. Open Subtitles نخب البدايات الجديدة.
    Mas é uma questão que mostra como este caminho é tortuoso, desde o frágil começo, dessas sementes, até à vida. TED ولكنه سؤال حول مدى التواء هذا المسار، من البدايات الواهية وهذه البذور، طيلة فترة حياته.
    No meu trabalho, tenho ouvido mulheres a dizer que não se sentem confortáveis a expressar o seu valor, especialmente no início de um negócio próprio. TED من خلال عملي، غالباً ما أسمع النساء يعبّرن أنهن لا يشعرن بالراحة في عرض قيمتهن، وبخاصة في البدايات الأولى للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus